TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 14:27:17 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十八冊 No. 1781《維摩經義疏》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập bát sách No. 1781《duy ma Kinh nghĩa sớ 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.13 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/07/24 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.13 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/07/24 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 38, No. 1781 維摩經義疏 # Taisho Tripitaka Vol. 38, No. 1781 duy ma Kinh nghĩa sớ # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.13 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/07/24 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.13 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/07/24 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 1781 (cf. Nos. 475, 1780)   No. 1781 (cf. Nos. 475, 1780) 維摩經義疏卷第一 duy ma Kinh nghĩa sớ quyển đệ nhất     長安弘法寺沙門吉藏撰     Trường An hoằng pháp tự Sa Môn cát tạng soạn 玄義開為四門。一定淺深。二釋名題。 huyền nghĩa khai vi/vì/vị tứ môn 。nhất định thiển thâm 。nhị thích danh Đề 。 三辨宗旨。四論會處。 夫至趣無言玄藉彌布。 tam biện tông chỉ 。tứ luận hội xứ/xử 。 phu chí thú vô ngôn huyền tạ di bố 。 法身無像物感則形。故知無言而無不言。 Pháp thân vô tượng vật cảm tức hình 。cố tri vô ngôn nhi vô bất ngôn 。 無像而無不像。以無言而無不言故。張大教網。 vô tượng nhi vô bất tượng 。dĩ vô ngôn nhi vô bất ngôn cố 。trương đại giáo võng 。 亘生死流。以無像而無不像。則住如幻智。 tuyên sanh tử lưu 。dĩ vô tượng nhi vô bất tượng 。tức trụ/trú như huyễn trí 。 遊戲六道。是故斯經人法雙舉。言其人者。 du hí lục đạo 。thị cố tư Kinh nhân pháp song cử 。ngôn kỳ nhân giả 。 所謂淨名。以淨德內充。嘉聲外滿。天下藉甚。 sở vị tịnh danh 。dĩ tịnh đức nội sung 。gia thanh ngoại mãn 。thiên hạ tạ thậm 。 故曰淨名。豈止降魔勞怨。制諸外道。 cố viết tịnh danh 。khởi chỉ hàng ma lao oán 。chế chư ngoại đạo 。 亦五百聲聞自稱不敏。八千菩薩失對當時。所言法者。 diệc ngũ bách Thanh văn tự xưng bất mẫn 。bát thiên Bồ Tát thất đối đương thời 。sở ngôn Pháp giả 。 謂不思議解脫也。內無功用。不假思量。 vị bất tư nghị giải thoát dã 。nội vô công dụng 。bất giả tư lượng 。 外化幽微。物莫能測。謂不思議也。縱任自在。 ngoại hóa u vi 。vật mạc năng trắc 。vị bất tư nghị dã 。túng nhâm tự tại 。 塵累不拘。道貫雙流。二慧常並。謂解脫也。 trần luy bất câu 。đạo quán song lưu 。nhị tuệ thường tịnh 。vị giải thoát dã 。 余以夫開皇之末。因於身疾。自著玄章。仁壽之終。 dư dĩ phu khai hoàng chi mạt 。nhân ư thân tật 。tự trước/trứ huyền chương 。nhân thọ chi chung 。 奉命撰於文疏。辭有闊略。致二本不同。 phụng mạng soạn ư văn sớ 。từ hữu khoát lược 。trí nhị bổn bất đồng 。 但斯經。是眾聖之靈府。方等之中心。究竟之玄宗。 đãn tư Kinh 。thị chúng Thánh chi linh phủ 。phương đẳng chi trung tâm 。cứu cánh chi huyền tông 。 無餘之極說。故諸佛之所諮嗟。 vô dư chi cực thuyết 。cố chư Phật chi sở ti ta 。 弟子之所曉者也。但至趣沖邃。妙契其門。 đệ-tử chi sở hiểu giả dã 。đãn chí thú trùng thúy 。diệu khế kỳ môn 。 遂使妄執五時謂理猶未滿。或虛談四教稱之為半字。 toại sử vọng chấp ngũ thời vị lý do vị mãn 。hoặc hư đàm tứ giáo xưng chi vi án tự 。 致令無擇起于胸衿不救出自脣吻。 trí lệnh vô trạch khởi vu hung câm bất cứu xuất tự thần vẫn 。 般若信毀之文。法華譬喻之說。盛陳報應。實可塞心。 Bát-nhã tín hủy chi văn 。Pháp hoa thí dụ chi thuyết 。thịnh trần báo ứng 。thật khả tắc tâm 。 吉藏案。成實論師。開善智藏。執於五時。 cát tạng án 。thành thật luận sư 。khai thiện Trí Tạng 。chấp ư ngũ thời 。 謂此經為第三時抑揚教也。招提慧琰。 vị thử Kinh vi/vì/vị đệ tam thời ức dương giáo dã 。chiêu đề tuệ diễm 。 用四時教。謂此經是第二時三乘通教攝也。 dụng tứ thời giáo 。vị thử Kinh thị đệ nhị thời tam thừa thông giáo nhiếp dã 。 雖執三二階差別。 tuy chấp tam nhị giai sái biệt 。 同謂此經明果猶是無常無常辨因未得盡理。故義非極滿。教為半字耳也。 đồng vị thử Kinh minh quả do thị vô thường vô thường biện nhân vị đắc tận lý 。cố nghĩa phi cực mãn 。giáo vi án tự nhĩ dã 。 吉藏。謹案誠文。考其得失。宜癈五四之穿鑿。 cát tạng 。cẩn án thành văn 。khảo kỳ đắc thất 。nghi 癈ngũ tứ chi xuyên tạc 。 立一極之玄宗也。此經方便品云。 lập nhất cực chi huyền tông dã 。thử Kinh Phương Tiện Phẩm vân 。 諸仁者是身無常甚可患厭。當樂佛身。 chư nhân giả thị thân vô thường thậm khả hoạn yếm 。đương lạc/nhạc Phật thân 。 佛身者即法身也。蓋毀生死無常。讚法身常住。令厭茲生死。 Phật thân giả tức Pháp thân dã 。cái hủy sanh tử vô thường 。tán Pháp thân thường trụ 。lệnh yếm tư sanh tử 。 欣彼法身。則逼引之教成。欣厭之觀立。 hân bỉ Pháp thân 。tức bức dẫn chi giáo thành 。hân yếm chi quán lập 。 若生死無常法身復起滅者。則同可厭棄。 nhược/nhã sanh tử vô thường Pháp thân phục khởi diệt giả 。tức đồng khả yếm khí 。 何所欣哉。又說生死無常。以破常見。明法身常住。 hà sở hân tai 。hựu thuyết sanh tử vô thường 。dĩ phá thường kiến 。minh Pháp thân thường trụ 。 斥於斷滅。令遠難二邊。顯于中道。 xích ư đoạn điệt 。lệnh viễn nạn/nan nhị biên 。hiển vu trung đạo 。 若生死與法身同無常者。則但斥於常。未破無常。 nhược/nhã sanh tử dữ Pháp thân đồng vô thường giả 。tức đãn xích ư thường 。vị phá vô thường 。 則洗病不周。顯理由未足。又說生死無常。 tức tẩy bệnh bất châu 。hiển lý do vị túc 。hựu thuyết sanh tử vô thường 。 破凡夫保常之迷。明法身常住。 phá phàm phu bảo thường chi mê 。minh Pháp thân thường trụ 。 斥二乘計斷之執。故非凡夫行。非賢聖行。是菩薩行。 xích nhị thừa kế đoạn chi chấp 。cố phi phàm phu hạnh/hành/hàng 。phi hiền thánh hạnh/hành/hàng 。thị Bồ Tát hạnh 。 若生死與法身同起滅者。則但超凡。猶未越聖。 nhược/nhã sanh tử dữ Pháp thân đồng khởi diệt giả 。tức đãn siêu phàm 。do vị việt Thánh 。 以此詳之。故知常矣二者。弟子品云。 dĩ thử tường chi 。cố tri thường hĩ nhị giả 。đệ-tử phẩm vân 。 佛身無漏。諸漏已盡。佛身無為。不墮諸數。 Phật thân vô lậu 。chư lậu dĩ tận 。Phật thân vô vi/vì/vị 。bất đọa chư sổ 。 無漏則五住因傾。無為則二死果盡。蓋辨法身常也。 vô lậu tức ngũ trụ nhân khuynh 。vô vi/vì/vị tức nhị tử quả tận 。cái biện Pháp thân thường dã 。 出五濁世。現行斯法。度脫眾生。云病須乳。 xuất ngũ trược thế 。hiện hành tư Pháp 。độ thoát chúng sanh 。vân bệnh tu nhũ 。 此明應迹無常。所以開本迹者。以淺識之流。 thử minh ưng tích vô thường 。sở dĩ khai bản tích giả 。dĩ thiển thức chi lưu 。 取信耳目。於如來身。起輕劣想。故彰阿難不達。 thủ tín nhĩ mục 。ư Như Lai thân 。khởi khinh liệt tưởng 。cố chương A-nan bất đạt 。 同彼愚迷。淨名高呵。以開法身之喝。 đồng bỉ ngu mê 。tịnh danh cao ha 。dĩ khai Pháp thân chi hát 。 使悟妙本無為。迹有生滅。若謂法身猶是無常。 sử ngộ diệu bản vô vi/vì/vị 。tích hữu sanh diệt 。nhược/nhã vị Pháp thân do thị vô thường 。 則同淺識之昏矇。受淨名之詰責矣。 tức đồng thiển thức chi hôn mông 。thọ/thụ tịnh danh chi cật trách hĩ 。 又若未被呵。謂佛無常。則迷同淺識。既已聞高責。 hựu nhược/nhã vị bị ha 。vị Phật vô thường 。tức mê đồng thiển thức 。ký dĩ văn cao trách 。 猶執封起滅。則過甚遇矇三者。阿閦佛品。 do chấp phong khởi diệt 。tức quá/qua thậm ngộ mông tam giả 。A-Súc Phật phẩm 。 明法身非有為非無為。即是非常非無常。 minh Pháp thân phi hữu vi/vì/vị phi vô vi/vì/vị 。tức thị phi thường phi vô thường 。 體絕百非。形備萬德。乃為究竟法身。常與無常。 thể tuyệt bách phi 。hình bị vạn đức 。nãi vi/vì/vị cứu cánh pháp thân 。thường dữ vô thường 。 皆是對治之用。若謂無常。則未達其遍用。 giai thị đối trì chi dụng 。nhược/nhã vị vô thường 。tức vị đạt kỳ biến dụng 。 何由鑒其圓本。以三處計之。則人常義顯四者。 hà do giám kỳ viên bổn 。dĩ tam xứ/xử kế chi 。tức nhân thường nghĩa hiển tứ giả 。 觀眾生品天女章云。但以文字故曰三世。 quán chúng sanh phẩm Thiên nữ chương vân 。đãn dĩ văn tự cố viết tam thế 。 非謂菩提有去來今菩提既超三世。則無相無為。 phi vị Bồ-đề hữu khứ lai kim Bồ-đề ký siêu tam thế 。tức vô tướng vô vi/vì/vị 。 所以常住。尋如來為能證之人。 sở dĩ thường trụ 。tầm Như Lai vi/vì/vị năng chứng chi nhân 。 菩提為所證之法。人法既常。則理為究竟。便驗半是虛談。 Bồ-đề vi/vì/vị sở chứng chi Pháp 。nhân pháp ký thường 。tức lý vi/vì/vị cứu cánh 。tiện nghiệm bán thị hư đàm 。 滿為實說。尋味之徒。宜改舊轍也。救曰。 mãn vi/vì/vị thật thuyết 。tầm vị chi đồ 。nghi cải cựu triệt dã 。cứu viết 。 尋夫立義宗者。取淨名室內之說。以為正也。 tầm phu lập nghĩa tông giả 。thủ tịnh danh thất nội chi thuyết 。dĩ vi/vì/vị chánh dã 。 前三之文。乃為由序。次之一句。復是流通。 tiền tam chi văn 。nãi vi/vì/vị do tự 。thứ chi nhất cú 。phục thị lưu thông 。 未足證常。不應輒引。故舊轍須依。新宗宜棄。 vị túc chứng thường 。bất ưng triếp dẫn 。cố cựu triệt tu y 。tân tông nghi khí 。 (開善招提同作此救)答。上所引文。則斯經四會。 (khai thiện chiêu đề đồng tác thử cứu )đáp 。thượng sở dẫn văn 。tức tư Kinh tứ hội 。 方便品謂毘耶初集。弟子章即菴薗始會。 Phương Tiện Phẩm vị tỳ da sơ tập 。đệ-tử chương tức am 薗thủy hội 。 天女說謂方丈重集。阿閦佛品即菴薗再會。 Thiên nữ thuyết vị phương trượng trọng tập 。A-Súc Phật phẩm tức am 薗tái hội 。 二在室內所談。兩居方丈外說。 nhị tại thất nội sở đàm 。lượng (lưỡng) cư phương trượng ngoại thuyết 。 何得謂前為序分後是流通也。又設序明常住。正說起滅。 hà đắc vị tiền vi/vì/vị tự phần hậu thị lưu thông dã 。hựu thiết tự minh thường trụ 。chánh thuyết khởi diệt 。 則正淺序深。義成顛倒。又法身常住不可思議。 tức chánh thiển tự thâm 。nghĩa thành điên đảo 。hựu Pháp thân thường trụ bất khả tư nghị 。 如其起滅。何名莫測。又若是常住。即教圓理滿。 như kỳ khởi diệt 。hà danh mạc trắc 。hựu nhược/nhã thị thường trụ 。tức giáo viên lý mãn 。 宜持之者。則重法尊人。若是無常。 nghi trì chi giả 。tức trọng pháp tôn nhân 。nhược/nhã thị vô thường 。 便非了義。稟教之流。起輕劣想。進無弘法之功。 tiện phi liễu nghĩa 。bẩm giáo chi lưu 。khởi khinh liệt tưởng 。tiến/tấn vô hoằng pháp chi công 。 退有誤物之累。以文義往推。故知圓極。問。 thoái hữu ngộ vật chi luy 。dĩ văn nghĩa vãng thôi 。cố tri viên cực 。vấn 。 既斥五時之教。復呵四宗之說。云何判於佛教。答。 ký xích ngũ thời chi giáo 。phục ha tứ tông chi thuyết 。vân hà phán ư Phật giáo 。đáp 。 夫四生擾擾。為失虛懷。六趣紛紛。 phu tứ sanh nhiễu nhiễu 。vi/vì/vị thất hư hoài 。lục thú phân phân 。 寔由封滯。則知迴流苦海。用取相為源。超然彼岸。 thật do phong trệ 。tức tri hồi lưu khổ hải 。dụng thủ tướng vi/vì/vị nguyên 。siêu nhiên bỉ ngạn 。 以無著為本。但累根匪一。故蕩惑多門。 dĩ Vô Trước vi/vì/vị bổn 。đãn luy căn phỉ nhất 。cố đãng hoặc đa môn 。 統其要歸。凡有二轍。一隨小志稱曰小乘。 thống kỳ yếu quy 。phàm hữu nhị triệt 。nhất tùy tiểu chí xưng viết Tiểu thừa 。 二順大機名為大教。但一化終始。 nhị thuận Đại ky danh vi đại giáo 。đãn nhất hóa chung thủy 。 開為四門一者顯教菩薩不密化聲聞。即華嚴教也。大機已熟。 khai vi/vì/vị tứ môn nhất giả hiển giáo Bồ Tát bất mật hóa Thanh văn 。tức hoa nghiêm giáo dã 。Đại ky dĩ thục 。 故顯教之小志未堪不宜密化。故羅列珍玩。 cố hiển giáo chi tiểu chí vị kham bất nghi mật hóa 。cố La liệt trân ngoạn 。 正為宗親。窮子躄地。 chánh vi/vì/vị tông thân 。cùng tử tích địa 。 未堪授寶二者顯教聲聞不密化菩薩。即三藏教也。 vị kham thọ/thụ bảo nhị giả hiển giáo Thanh văn bất mật hóa Bồ-tát 。tức tam tạng giáo dã 。 故誘引將順正為二乘。 cố dụ dẫn tướng thuận chánh vi/vì/vị nhị thừa 。 更遣餘人不化菩薩三者顯教菩薩密化聲聞。即般若等教。 cánh khiển dư nhân bất hóa Bồ-tát tam giả hiển giáo Bồ Tát mật hóa Thanh văn 。tức Bát-nhã đẳng giáo 。 嚴土化人正教大士。 nghiêm độ hóa nhân chánh giáo đại sĩ 。 付財命說密化小志四者顯教菩薩顯教二乘。即法華教也。以大士疑除故正教菩薩。 phó tài mạng thuyết mật hóa tiểu chí tứ giả hiển giáo Bồ Tát hiển giáo nhị thừa 。tức Pháp hoa giáo dã 。dĩ đại sĩ nghi trừ cố chánh giáo Bồ Tát 。 羅漢作佛即顯化聲聞。此之四門。 La-hán tác Phật tức hiển hóa Thanh văn 。thử chi tứ môn 。 始自寂滅道場。終乎吉祥福地。明一化始終次第之說。 thủy tự tịch diệt đạo tràng 。chung hồ cát tường phước địa 。minh nhất hóa thủy chung thứ đệ chi thuyết 。 理無不統。教無不攝。但四門之內。 lý vô bất thống 。giáo vô bất nhiếp 。đãn tứ môn chi nội 。 三屬菩薩藏收。顯教聲聞不密化菩薩。為聲聞藏攝。問。 tam chúc Bồ-tát tạng thu 。hiển giáo Thanh văn bất mật hóa Bồ-tát 。vi/vì/vị Thanh văn tạng nhiếp 。vấn 。 若佛初成道。但顯教菩薩不密化聲聞者。 nhược/nhã Phật sơ thành đạo 。đãn hiển giáo Bồ Tát bất mật hóa thanh văn giả 。 何故華嚴教門亦有明小乘法。如賢首品云。 hà cố hoa nghiêm giáo môn diệc hữu minh Tiểu thừa Pháp 。như Hiền Thủ phẩm vân 。 或說聲聞小乘門。或示緣覺中乘門。 hoặc thuyết Thanh văn Tiểu thừa môn 。hoặc thị duyên giác Trung thừa môn 。 或說無上大乘門耶。答。一化之教。復有傍正四門。 hoặc thuyết vô thượng Đại-Thừa môn da 。đáp 。nhất hóa chi giáo 。phục hưũ bàng chánh tứ môn 。 一者。正顯真實。傍開方便。即華嚴教。 nhất giả 。chánh hiển chân thật 。bàng khai phương tiện 。tức hoa nghiêm giáo 。 正為菩薩。說於大因。令趣大果。謂正顯真實。 chánh vi/vì/vị Bồ Tát 。thuyết ư Đại nhân 。lệnh thú đại quả 。vị chánh hiển chân thật 。 亦傍令大士識二乘是權誨餘小行。 diệc bàng lệnh đại sĩ thức nhị thừa thị quyền hối dư tiểu hạnh/hành/hàng 。 故傍開方便二者。正隱真實。正開方便。即鹿苑教門。 cố bàng khai phương tiện nhị giả 。chánh ẩn chân thật 。chánh khai phương tiện 。tức Lộc uyển giáo môn 。 說三乘究竟。正隱一乘真實。不明小是權說。 thuyết tam thừa cứu cánh 。chánh ẩn nhất thừa chân thật 。bất minh tiểu thị quyền thuyết 。 故正開方便門三者正顯真實。傍閉方便。 cố chánh khai phương tiện môn tam giả chánh hiển chân thật 。bàng bế phương tiện 。 即般若等教。以歎大乘究竟。故正顯真實。 tức Bát-nhã đẳng giáo 。dĩ thán Đại-Thừa cứu cánh 。cố chánh hiển chân thật 。 未明三是權化。故傍閉方便。問。 vị minh tam thị quyền hóa 。cố bàng bế phương tiện 。vấn 。 以何文證般若等教已顯真實。答。法華信解品云。 dĩ hà văn chứng Bát-nhã đẳng giáo dĩ hiển chân thật 。đáp 。Pháp hoa tín giải phẩm vân 。 一切諸佛所有祕藏。但為菩薩演其實事。 nhất thiết chư Phật sở hữu bí tạng 。đãn vi/vì/vị Bồ Tát diễn kỳ thật sự 。 而不為我說斯真要。此指般若時事。故知大品已明真實。 nhi bất vi/vì/vị ngã thuyết tư chân yếu 。thử chỉ Bát-nhã thời sự 。cố tri Đại phẩm dĩ minh chân thật 。 問。般若淨名既未開三乘是方便。 vấn 。Bát-nhã tịnh danh ký vị khai tam thừa thị phương tiện 。 云何已顯一乘為真實。答。顯佛乘真實。凡有二門。 vân hà dĩ hiển nhất thừa vi/vì/vị chân thật 。đáp 。hiển Phật thừa chân thật 。phàm hữu nhị môn 。 若是法華。對三乘方便。顯一乘真實。 nhược/nhã thị pháp hoa 。đối tam thừa phương tiện 。hiển nhất thừa chân thật 。 若是般若淨名。毀小乘為劣。讚大乘為勝。故大乘真實也。 nhược/nhã thị Bát-nhã tịnh danh 。hủy Tiểu thừa vi/vì/vị liệt 。tán Đại-Thừa vi/vì/vị thắng 。cố Đại-Thừa chân thật dã 。 四者。正顯一乘真實。正開三乘方便。 tứ giả 。chánh hiển nhất thừa chân thật 。chánh khai tam thừa phương tiện 。 即法華教。故法師品云。此經開方便門示真實相。 tức Pháp hoa giáo 。cố Pháp sư phẩm vân 。thử Kinh khai phương tiện môn thị chân thật tướng 。 即其事也。四門之義。三屬菩薩藏收。正隱真實。 tức kỳ sự dã 。tứ môn chi nghĩa 。tam chúc Bồ-tát tạng thu 。chánh ẩn chân thật 。 正開方便。聲聞藏攝。若照此二種四門。 chánh khai phương tiện 。Thanh văn tạng nhiếp 。nhược/nhã chiếu thử nhị chủng tứ môn 。 具識三世諸佛教意也。 cụ thức tam thế chư Phật giáo ý dã 。   釋名第二 凡有二門。一明名本。   thích danh đệ nhị  phàm hữu nhị môn 。nhất minh danh bổn 。 二解本名名本為六。一攝總為三。二會三為二。 nhị giải bổn danh danh bổn vi/vì/vị lục 。nhất nhiếp tổng vi/vì/vị tam 。nhị hội tam vi/vì/vị nhị 。 三會二歸一。四泯一歸無。五分大小。六考同異。 tam hội nhị quy nhất 。tứ mẫn nhất quy vô 。ngũ phần đại tiểu 。lục khảo đồng dị 。 維摩詰不思議解脫本者。謂不二門也。 Duy-Ma-Cật bất tư nghị giải thoát bổn giả 。vị bất nhị môn dã 。 由體不二之道故。有無二之智。由無二之智故。 do thể bất nhị chi đạo cố 。hữu vô nhị chi trí 。do vô nhị chi trí cố 。 能適化無方。是以經云。文殊法常爾。 năng thích hóa vô phương 。thị dĩ Kinh vân 。Văn Thù Pháp thường nhĩ 。 法王唯一法。一切無礙人。一道出生死。 pháp vương duy nhất pháp 。nhất thiết vô ngại nhân 。nhất đạo xuất sanh tử 。 故以不二為眾聖之源。夫欲敘其末。要先尋其本。 cố dĩ ất nhị vi/vì/vị chúng Thánh chi nguyên 。phu dục tự kỳ mạt 。yếu tiên tầm kỳ bổn 。 是以建篇論乎不二法。問。不二法門既為理本。 thị dĩ kiến thiên luận hồ bất nhị Pháp 。vấn 。bất nhị pháp môn ký vi/vì/vị lý bổn 。 請聞其要。答。一道清淨故名不二。 thỉnh văn kỳ yếu 。đáp 。nhất đạo thanh tịnh cố danh bất nhị 。 真極可軌所以云法。至妙虛通故稱為門。 chân cực khả quỹ sở dĩ vân Pháp 。chí diệu hư thông cố xưng vi/vì/vị môn 。 蓋是總眾教之旨歸。統群聖之靈府。淨名現病之本意。 cái thị tổng chúng giáo chi chỉ quy 。thống quần Thánh chi linh phủ 。tịnh danh hiện bệnh chi bản ý 。 文殊問疾之所由。既欲聞之。今當略說。大明不二。 Văn Thù vấn tật chi sở do 。ký dục văn chi 。kim đương lược thuyết 。Đại Minh bất nhị 。 凡有三階。一眾人言於不二。未明不二無言。 phàm hữu tam giai 。nhất chúng nhân ngôn ư bất nhị 。vị minh bất nhị vô ngôn 。 所謂下也。文殊雖明不二無言。 sở vị hạ dã 。Văn Thù tuy minh bất nhị vô ngôn 。 而猶言於無言。所謂次也。淨名鑒不二無言。 nhi do ngôn ư vô ngôn 。sở vị thứ dã 。tịnh danh giám bất nhị vô ngôn 。 而能無言於不二。所謂上也。良以道超四句。 nhi năng vô ngôn ư bất nhị 。sở vị thượng dã 。lương dĩ đạo siêu tứ cú 。 故至聖以之沖默。不二為極。意在於斯。問。夫法身無像。 cố chí Thánh dĩ chi trùng mặc 。bất nhị vi/vì/vị cực 。ý tại ư tư 。vấn 。phu Pháp thân vô tượng 。 物感則形。至趣無言。而玄藉彌布。 vật cảm tức hình 。chí thú vô ngôn 。nhi huyền tạ di bố 。 則是像於無像。是言於無言。乃見文殊之言深。 tức thị tượng ư vô tượng 。thị ngôn ư vô ngôn 。nãi kiến Văn Thù chi ngôn thâm 。 淨名之默淺。三階之論。意所未詳。答。 tịnh danh chi mặc thiển 。tam giai chi luận 。ý sở vị tường 。đáp 。 三階之說。為明理深淺。未辨應物垂教。以末難本。 tam giai chi thuyết 。vi/vì/vị minh lý thâm thiển 。vị biện ưng vật thùy giáo 。dĩ mạt nạn/nan bổn 。 豈諸玄宗。今當為爾重舒其意。夫不二理者。 khởi chư huyền tông 。kim đương vi/vì/vị nhĩ trọng thư kỳ ý 。phu bất nhị lý giả 。 謂不思議本也。應物垂教。謂不思議迹也。 vị bất tư nghị bổn dã 。ưng vật thùy giáo 。vị bất tư nghị tích dã 。 非本無以垂迹。故因理以設教。非迹無以顯本。 phi bản vô dĩ thùy tích 。cố nhân lý dĩ thiết giáo 。phi tích vô dĩ hiển bản 。 故藉教以通理。若然者。要須體理無言。 cố tạ giáo dĩ thông lý 。nhược/nhã nhiên giả 。yếu tu thể lý vô ngôn 。 然後乃得應物有言耳。眾人雖言於理。 nhiên hậu nãi đắc ưng vật hữu ngôn nhĩ 。chúng nhân tuy ngôn ư lý 。 未明至理無言。則未詣於理也。文殊即唱理無言。 vị minh chí lý vô ngôn 。tức vị nghệ ư lý dã 。Văn Thù tức xướng lý vô ngôn 。 而猶言於至理。亦未稱理。淨名鑒理無言。 nhi do ngôn ư chí lý 。diệc vị xưng lý 。tịnh danh giám lý vô ngôn 。 而能無言於理。始詣理也。以如理無言故。 nhi năng vô ngôn ư lý 。thủy nghệ lý dã 。dĩ như lý vô ngôn cố 。 能無言而言。稱理無像故。能無像而像。 năng vô ngôn nhi ngôn 。xưng lý vô tượng cố 。năng vô tượng nhi tượng 。 眾人未能如理無言。安能無言而言。未能如理無像。 chúng nhân vị năng như lý vô ngôn 。an năng vô ngôn nhi ngôn 。vị năng như lý vô tượng 。 安能無像而像。故文殊之言淺。淨名之默深。 an năng vô tượng nhi tượng 。cố Văn Thù chi ngôn thiển 。tịnh danh chi mặc thâm 。 三階之論。意彰於此。難曰。三階之說若成。 tam giai chi luận 。ý chương ư thử 。nạn/nan viết 。tam giai chi thuyết nhược/nhã thành 。 不二之言即壞。何者。既稱不二。寧有三耶。如其有三。 bất nhị chi ngôn tức hoại 。hà giả 。ký xưng bất nhị 。ninh hữu tam da 。như kỳ hữu tam 。 何名不二。即事相違。義如鉾楯。答。 hà danh bất nhị 。tức sự tướng vi 。nghĩa như 鉾thuẫn 。đáp 。 蓋是以教惑理。故謂相違。若識理一教三。則有如符契。 cái thị dĩ giáo hoặc lý 。cố vị tướng vi 。nhược/nhã thức lý nhất giáo tam 。tức hữu như phù khế 。 何者。眾人以言遣法。未息遣法之言。 hà giả 。chúng nhân dĩ ngôn khiển Pháp 。vị tức khiển Pháp chi ngôn 。 文殊欲息遣法之言。故借言以止言。斯二雖殊。 Văn Thù dục tức khiển Pháp chi ngôn 。cố tá ngôn dĩ chỉ ngôn 。tư nhị tuy thù 。 同未免於言。故以言為教。 đồng vị miễn ư ngôn 。cố dĩ ngôn vi/vì/vị giáo 。 淨名欲息文殊之借言。故默顯於無言。則用無言表理。 tịnh danh dục tức Văn Thù chi tá ngôn 。cố mặc hiển ư vô ngôn 。tức dụng vô ngôn biểu lý 。 是以教有三階。而理無二轍。問。至理無言。 thị dĩ giáo hữu tam giai 。nhi lý vô nhị triệt 。vấn 。chí lý vô ngôn 。 而文殊言於無言。可得以言為教。淨名鑒理無言。 nhi Văn Thù ngôn ư vô ngôn 。khả đắc dĩ ngôn vi/vì/vị giáo 。tịnh danh giám lý vô ngôn 。 而能無言於理。云何亦稱為教。答。蓋未妙尋其旨。 nhi năng vô ngôn ư lý 。vân hà diệc xưng vi/vì/vị giáo 。đáp 。cái vị diệu tầm kỳ chỉ 。 故有斯疑。若審察之。則前通已顯。何者。 cố hữu tư nghi 。nhược/nhã thẩm sát chi 。tức tiền thông dĩ hiển 。hà giả 。 淨名寄默然之相。以顯無言之理。所詮無言。 tịnh danh kí mặc nhiên chi tướng 。dĩ hiển vô ngôn chi lý 。sở thuyên vô ngôn 。 則為是理。能表之相。稱之為教。是以教有三門。 tức vi/vì/vị thị lý 。năng biểu chi tướng 。xưng chi vi/vì/vị giáo 。thị dĩ giáo hữu tam môn 。 而理無二矣。問。至理無言。而文殊言於無言。 nhi lý vô nhị hĩ 。vấn 。chí lý vô ngôn 。nhi Văn Thù ngôn ư vô ngôn 。 猶未極者。亦至理無相。而淨名相於無相。 do vị cực giả 。diệc chí lý vô tướng 。nhi tịnh danh tướng ư vô tướng 。 豈詣至理耶。答。文殊既言於無言。亦相於無相。 khởi nghệ chí lý da 。đáp 。Văn Thù ký ngôn ư vô ngôn 。diệc tướng ư vô tướng 。 淨名既體理無言。故能無言於無言。 tịnh danh ký thể lý vô ngôn 。cố năng vô ngôn ư vô ngôn 。 亦體理無相。則無相於無相。故名相並遣。乃妙窮不二。 diệc thể lý vô tướng 。tức vô tướng ư vô tướng 。cố danh tướng tịnh khiển 。nãi diệu cùng bất nhị 。 問。淨名既體理無相。何故相於無相。答。 vấn 。tịnh danh ký thể lý vô tướng 。hà cố tướng ư vô tướng 。đáp 。 若不相於無相。何由得止於言。為欲止於言。 nhược/nhã bất tướng ư vô tướng 。hà do đắc chỉ ư ngôn 。vi/vì/vị dục chỉ ư ngôn 。 故相無相耳。問。若爾者。在言雖止。而相復在。 cố tướng vô tướng nhĩ 。vấn 。nhược nhĩ giả 。tại ngôn tuy chỉ 。nhi tướng phục tại 。 其猶逃峯趣壑。俱不免患。答曰。言猶名也。 kỳ do đào phong thú hác 。câu bất miễn hoạn 。đáp viết 。ngôn do danh dã 。 故名則為妙。相猶形也。在形則麁。 cố danh tức vi/vì/vị diệu 。tướng do hình dã 。tại hình tức thô 。 既悟理無名言。即領道非形相。故峯壑俱逃。患難都免。 ký ngộ lý vô danh ngôn 。tức lĩnh đạo phi hình tướng 。cố phong hác câu đào 。hoạn nạn/nan đô miễn 。 問。若爾者。則眾人之言未極。淨名之默始詣。 vấn 。nhược nhĩ giả 。tức chúng nhân chi ngôn vị cực 。tịnh danh chi mặc thủy nghệ 。 何不直顯無言。而迂迴三轍。答。 hà bất trực hiển vô ngôn 。nhi vu hồi tam triệt 。đáp 。 仲尼之遇伯雪。可目擊而道存。妙德之對淨名。 trọng ni chi ngộ bá tuyết 。khả mục kích nhi đạo tồn 。diệu đức chi đối tịnh danh 。 亦二默而相領。但玄悟之賓既冥。級引之教須明。 diệc nhị mặc nhi tướng lĩnh 。đãn huyền ngộ chi tân ký minh 。cấp dẫn chi giáo tu minh 。 故開此二門。以通入不二。問。 cố khai thử nhị môn 。dĩ thông nhập bất nhị 。vấn 。 玄悟之賓既冥。級引之教塵沙。何故。唯敞二門。 huyền ngộ chi tân ký minh 。cấp dẫn chi giáo trần sa 。hà cố 。duy sưởng nhị môn 。 而不曠開階位。答。初門以言泯法。 nhi bất khoáng khai giai vị 。đáp 。sơ môn dĩ ngôn mẫn Pháp 。 次則借言止言。後門假默除借言。斯乃理無不備。 thứ tức tá ngôn chỉ ngôn 。hậu môn giả mặc trừ tá ngôn 。tư nãi lý vô bất bị 。 教無不周。故但明三矣。問。淨名既為一經之主。 giáo vô bất châu 。cố đãn minh tam hĩ 。vấn 。tịnh danh ký vi/vì/vị nhất Kinh chi chủ 。 不二復是眾經之宗。何不自談。而命眾共談。答。 bất nhị phục thị chúng Kinh chi tông 。hà bất tự đàm 。nhi mạng chúng cọng đàm 。đáp 。 蓋欲寄人優劣。以彰教有淺深。 cái dục kí nhân ưu liệt 。dĩ chương giáo hữu thiển thâm 。 眾人止為翼從。示道根尚劣。但能以言泯法。 chúng nhân chỉ vi/vì/vị dực tòng 。thị đạo căn thượng liệt 。đãn năng dĩ ngôn mẫn Pháp 。 未能息泯法之言。文殊既銜高命。而親對擊揚。 vị năng tức mẫn Pháp chi ngôn 。Văn Thù ký hàm cao mạng 。nhi thân đối kích dương 。 則神機為次。既能借言泯法。復能假言止言。 tức Thần ky vi/vì/vị thứ 。ký năng tá ngôn mẫn Pháp 。phục năng giả ngôn chỉ ngôn 。 淨名當今教主。則悟入最深。故寄默然。顯理都絕。 tịnh danh đương kim giáo chủ 。tức ngộ nhập tối thâm 。cố kí mặc nhiên 。hiển lý đô tuyệt 。 問。唯就教主。亦約悟緣。答。所以託迹三人。 vấn 。duy tựu giáo chủ 。diệc ước ngộ duyên 。đáp 。sở dĩ thác tích tam nhân 。 本為引物。下根悟淺。但詣初門。次機小深。 bổn vi/vì/vị dẫn vật 。hạ căn ngộ thiển 。đãn nghệ sơ môn 。thứ ky tiểu thâm 。 漸階第二。上人徹理。欝登玄堂。 tiệm giai đệ nhị 。thượng nhân triệt lý 。uất đăng huyền đường 。 合三為二門第二復三雙。 hợp tam vi/vì/vị nhị môn đệ nhị phục tam song 。 初以語默二攝於三門佛勅弟子。常行二事。一聖說法。二聖默然。 sơ dĩ ngữ mặc nhị nhiếp ư tam môn Phật sắc đệ-tử 。thường hạnh/hành/hàng nhị sự 。nhất Thánh thuyết Pháp 。nhị thánh mặc nhiên 。 說實相法。名聖說法。觀實相理。名聖默然。 thuyết thật tướng Pháp 。danh Thánh thuyết Pháp 。quán thật tướng lý 。danh Thánh mặc nhiên 。 從實相觀。說實相法。說實相法。還入實相觀。 tùng thật tướng quán 。thuyết thật tướng Pháp 。thuyết thật tướng Pháp 。hoàn nhập thật tướng quán 。 故動靜四儀。皆合實相。答言若默。並應般若。 cố động tĩnh tứ nghi 。giai hợp thật tướng 。đáp ngôn nhược/nhã mặc 。tịnh ưng Bát-nhã 。 今此三門。還依聖旨。眾人以言泯法。 kim thử tam môn 。hoàn y Thánh chỉ 。chúng nhân dĩ ngôn mẫn Pháp 。 文殊借言止言。同就言明不二。謂聖說法。 Văn Thù tá ngôn chỉ ngôn 。đồng tựu ngôn minh bất nhị 。vị Thánh thuyết Pháp 。 淨名無言明不二。謂聖默然。若爾者。要由眾人之說。 tịnh danh vô ngôn minh bất nhị 。vị Thánh mặc nhiên 。nhược nhĩ giả 。yếu do chúng nhân chi thuyết 。 故顯淨名之默。因淨名之默。以顯眾人之說。 cố hiển tịnh danh chi mặc 。nhân tịnh danh chi mặc 。dĩ hiển chúng nhân chi thuyết 。 命眾共談。意在於此。 mạng chúng cọng đàm 。ý tại ư thử 。 次就絕名體二以攝三門總收萬化。凡有二種。一者物體。二者物名。 thứ tựu tuyệt danh thể nhị dĩ nhiếp tam môn tổng thu vạn hóa 。phàm hữu nhị chủng 。nhất giả vật thể 。nhị giả vật danh 。 此二是生累之所由。起患之根本。故善吉問云。 thử nhị thị sanh luy chi sở do 。khởi hoạn chi căn bản 。cố thiện cát vấn vân 。 眾生在何處行。如來答曰。 chúng sanh tại hà xứ/xử hạnh/hành/hàng 。Như Lai đáp viết 。 一切眾生皆在名相內行。名謂名言。相謂法體。眾人以言。 nhất thiết chúng sanh giai tại danh tướng nội hạnh/hành/hàng 。danh vị danh ngôn 。tướng vị pháp thể 。chúng nhân dĩ ngôn 。 歷泯諸二。明無物體。文殊借言止言。 lịch mẫn chư nhị 。minh vô vật thể 。Văn Thù tá ngôn chỉ ngôn 。 淨名寄默以息借言。同辨無名無相。無名無相。 tịnh danh kí mặc dĩ tức tá ngôn 。đồng biện vô danh vô tướng 。vô danh vô tướng 。 則紛累斯寂。故門雖有三。唯攝此二。 tức phân luy tư tịch 。cố môn tuy hữu tam 。duy nhiếp thử nhị 。 次就假名相二以攝三門經云。無名相法。強名相說。 thứ tựu giả danh tướng nhị dĩ nhiếp tam môn Kinh vân 。vô danh tướng Pháp 。cường danh tướng thuyết 。 欲令因此名相悟無名相。蓋是垂教之大宗。 dục lệnh nhân thử danh tướng ngộ vô danh tướng 。cái thị thùy giáo chi Đại tông 。 群聖之本意。若爾者。眾人之與文殊。 quần Thánh chi bản ý 。nhược nhĩ giả 。chúng nhân chi dữ Văn Thù 。 寄名以辨不二。維摩默然。借相以明一道。故雖有三門。 kí danh dĩ biện bất nhị 。Duy ma mặc nhiên 。tá tướng dĩ minh nhất đạo 。cố tuy hữu tam môn 。 唯名相二迹。以因名相之迹。 duy danh tướng nhị tích 。dĩ nhân danh tướng chi tích 。 顯無名相之本次會二歸一第三。問曰。初建三門。 hiển vô danh tướng chi bổn thứ hội nhị quy nhất đệ tam 。vấn viết 。sơ kiến tam môn 。 後明二徹。觀其文釋。似如究麗。考其大旨。 hậu minh nhị triệt 。quán kỳ văn thích 。tự như cứu lệ 。khảo kỳ Đại chỉ 。 則不二未成。何者。若明不二之理無言。 tức bất nhị vị thành 。hà giả 。nhược/nhã minh bất nhị chi lý vô ngôn 。 應物之教有言。則無言之理不可有言。 ưng vật chi giáo hữu ngôn 。tức vô ngôn chi lý bất khả hữu ngôn 。 有言之教不可無言。則理教天乖。何名不二。答曰。 hữu ngôn chi giáo bất khả vô ngôn 。tức lý giáo Thiên quai 。hà danh bất nhị 。đáp viết 。 斯乃曉不二無言。而未悟言即不二。 tư nãi hiểu bất nhị vô ngôn 。nhi vị ngộ ngôn tức bất nhị 。 故教滿大千而不言。形充八極而不像。故無言而言。雖言不言。 cố giáo mãn Đại Thiên nhi bất ngôn 。hình sung bát cực nhi bất tượng 。cố vô ngôn nhi ngôn 。tuy ngôn bất ngôn 。 無像而像。雖像不像。乃為一致。何謂天乖。 vô tượng nhi tượng 。tuy tượng bất tượng 。nãi vi/vì/vị nhất trí 。hà vị Thiên quai 。 難曰。若言即不二。則文殊之言常默。 nạn/nan viết 。nhược/nhã ngôn tức bất nhị 。tức Văn Thù chi ngôn thường mặc 。 若不二即言。則淨名之默常言。三階之論渾然。 nhược/nhã bất nhị tức ngôn 。tức tịnh danh chi mặc thường ngôn 。tam giai chi luận hồn nhiên 。 二轍之宗便喪。答。三階之說。寄迹淺深。 nhị triệt chi tông tiện tang 。đáp 。tam giai chi thuyết 。kí tích thiển thâm 。 二轍之言。提引末悟。如其窮達。即不二常言。 nhị triệt chi ngôn 。Đề dẫn mạt ngộ 。như kỳ cùng đạt 。tức bất nhị thường ngôn 。 言常不二。未始不二。未始不言。故莫二之道始成。 ngôn thường bất nhị 。vị thủy bất nhị 。vị thủy bất ngôn 。cố mạc nhị chi đạo thủy thành 。 得一之宗便建。次泯一句歸絕門第四。論曰。 đắc nhất chi tông tiện kiến 。thứ mẫn nhất cú quy tuyệt môn đệ tứ 。luận viết 。 夫有無相生。高下相傾。有有故有無。 phu hữu vô tướng sanh 。cao hạ tướng khuynh 。hữu hữu cố hữu vô 。 無有即無無。因二故不二。若無二即無不二。 vô hữu tức vô vô 。nhân nhị cố bất nhị 。nhược/nhã vô nhị tức vô bất nhị 。 是以經云。不著不二法。以無一二故。斯即非語非默。 thị dĩ Kinh vân 。bất trước bất nhị Pháp 。dĩ vô nhất nhị cố 。tư tức phi ngữ phi mặc 。 不俗不真。絕觀絕緣。何二不二。問。 bất tục bất chân 。tuyệt quán tuyệt duyên 。hà nhị bất nhị 。vấn 。 若非真非俗。無二不二。今以何因得辨不二。答。 nhược/nhã phi chân phi tục 。vô nhị bất nhị 。kim dĩ hà nhân đắc biện bất nhị 。đáp 。 無名相法假名相說。不知何以目之。故強名不二。 vô danh tướng Pháp giả danh tướng thuyết 。bất tri hà dĩ mục chi 。cố cường danh bất nhị 。 難曰。既非二不二。何不強名為二。答。 nạn/nan viết 。ký phi nhị bất nhị 。hà bất cường danh vi nhị 。đáp 。 失道之流。多滯二見。為泯斯二故。強名不二。 thất đạo chi lưu 。đa trệ nhị kiến 。vi/vì/vị mẫn tư nhị cố 。cường danh bất nhị 。 不強名二。問。斥何二見。強名不二。答。二病紛給。 bất cường danh nhị 。vấn 。xích hà nhị kiến 。cường danh bất nhị 。đáp 。nhị bệnh phân cấp 。 略明三種。一凡夫愛見。二小乘煩惱。 lược minh tam chủng 。nhất phàm phu ái kiến 。nhị Tiểu thừa phiền não 。 三菩薩勞累。此經。坦平等之大道。開不二之洪門。 tam Bồ Tát lao luy 。thử Kinh 。thản bình đẳng chi đại đạo 。khai bất nhị chi hồng môn 。 無累不夷。無人不化。故方便品破彼凡夫。 vô luy bất di 。vô nhân bất hóa 。cố Phương Tiện Phẩm phá bỉ phàm phu 。 弟子品斥於小道。菩薩章呵於大見。 đệ-tử phẩm xích ư tiểu đạo 。Bồ Tát chương ha ư Đại kiến 。 然後收此三。問歸一道。令悟不凡不聖非大非小。 nhiên hậu thu thử tam 。vấn quy nhất đạo 。lệnh ngộ bất phàm bất Thánh phi Đại phi tiểu 。 等釋迦之掩室。同淨名之默然。適化無方。 đẳng Thích Ca chi yểm thất 。đồng tịnh danh chi mặc nhiên 。thích hóa vô phương 。 從緣小大。原夫能小大者。豈小大之所能。 tùng duyên tiểu Đại 。nguyên phu năng tiểu Đại giả 。khởi tiểu Đại chi sở năng 。 良由非小非大。故能大能小也。 lương do phi tiểu phi Đại 。cố năng Đại năng tiểu dã 。 分小大門第五。問。淨名不二法門。與龍樹正觀。有何等異。 phần tiểu Đại môn đệ ngũ 。vấn 。tịnh danh bất nhị pháp môn 。dữ Long Thọ chánh quán 。hữu hà đẳng dị 。 答。不二待二以得名。正觀對邪以受稱。 đáp 。bất nhị đãi nhị dĩ đắc danh 。chánh quán đối tà dĩ thọ/thụ xưng 。 約義不同。義體無異也。問。若不二即是正觀。 ước nghĩa bất đồng 。nghĩa thể vô dị dã 。vấn 。nhược/nhã bất nhị tức thị chánh quán 。 此經呵凡斥聖。排大破小。盛談不二。於義既周。 thử Kinh ha phàm xích Thánh 。bài Đại phá tiểu 。thịnh đàm bất nhị 。ư nghĩa ký châu 。 龍樹三論。更何所辨。答。佛世根利。 Long Thọ tam luận 。cánh hà sở biện 。đáp 。Phật thế căn lợi 。 尋經自通。末俗庸淺。待論方悟。則知淨名破之於前。 tầm Kinh tự thông 。mạt tục dung thiển 。đãi luận phương ngộ 。tức tri tịnh danh phá chi ư tiền 。 龍樹申之於後。不應聞經起信聽論生疑問。 Long Thọ thân chi ư hậu 。bất ưng văn Kinh khởi tín thính luận sanh nghi vấn 。 成實毘曇有不二義不。答曰無也。何以知然。 thành thật tỳ đàm hữu bất nhị nghĩa bất 。đáp viết vô dã 。hà dĩ tri nhiên 。 智度論云。聲聞法內。不說生死即是涅槃。 Trí độ luận vân 。thanh văn Pháp nội 。bất thuyết sanh tử tức thị Niết-Bàn 。 此經辨生死即涅槃。名為不二。 thử Kinh biện sanh tử tức Niết-Bàn 。danh vi bất nhị 。 而成論十六卷文不說生死即涅槃。以此推之。知無不二。問。 nhi thành luận thập lục quyển văn bất thuyết sanh tử tức Niết-Bàn 。dĩ thử thôi chi 。tri vô bất nhị 。vấn 。 考尋成實。盛辨法空。空理忘言。則是不二。 khảo tầm thành thật 。thịnh biện pháp không 。không lý vong ngôn 。tức thị bất nhị 。 何得云無。答。龍樹論云。空有二種。 hà đắc vân vô 。đáp 。Long Thọ luận vân 。không hữu nhị chủng 。 一者小乘折法空。二者大乘明本法空。 nhất giả Tiểu thừa chiết pháp không 。nhị giả Đại-Thừa minh bổn pháp không 。 而此經云非色滅空。色性自空。名為不二。 nhi thử Kinh vân phi sắc diệt không 。sắc tánh tự không 。danh vi bất nhị 。 尋成實論二百二品。但明以實折假用空過實。 tầm thành thật luận nhị bách nhị phẩm 。đãn minh dĩ thật chiết giả dụng không quá thật 。 不言非色滅空色性自空。以此推之。知無不二。問。 bất ngôn phi sắc diệt không sắc tánh tự không 。dĩ thử thôi chi 。tri vô bất nhị 。vấn 。 何故小乘不明相即。答。若有相即。便有竝觀。 hà cố Tiểu thừa bất minh tướng tức 。đáp 。nhược hữu tướng tức 。tiện hữu tịnh quán 。 則非聲聞。是故小乘不明相即。問。 tức phi Thanh văn 。thị cố Tiểu thừa bất minh tướng tức 。vấn 。 聲聞何故無竝觀耶。答曰。大士利根。照空即遊有。 Thanh văn hà cố vô tịnh quán da 。đáp viết 。đại sĩ lợi căn 。chiếu không tức du hữu 。 鑒有即知空。故道貫雙流。二慧能竝。小乘智劣。 giám hữu tức tri không 。cố đạo quán song lưu 。nhị tuệ năng tịnh 。Tiểu thừa trí liệt 。 入空即失有。出有即捨空。既取捨行心。 nhập không tức thất hữu 。xuất hữu tức xả không 。ký thủ xả hạnh/hành/hàng tâm 。 故無真俗竝觀。問。毘曇保小。遂折於大。三論守大。 cố vô chân tục tịnh quán 。vấn 。tỳ đàm bảo tiểu 。toại chiết ư Đại 。tam luận thủ Đại 。 破斥於小。斯即大小杜絕。諍論交興。 phá xích ư tiểu 。tư tức đại tiểu đỗ tuyệt 。tranh luận giao hưng 。 成實探大釋小。融會二教。令小有入大之功。 thành thật tham Đại thích tiểu 。dung hội nhị giáo 。lệnh tiểu hữu nhập Đại chi công 。 大有接小之義。則小大兼明。諍論便息。 Đại hữu tiếp tiểu chi nghĩa 。tức tiểu Đại kiêm minh 。tranh luận tiện tức 。 不應偏謂但弘小乘。無有不二。答曰。夫立論序者。 bất ưng Thiên vị đãn hoằng Tiểu thừa 。vô hữu bất nhị 。đáp viết 。phu lập luận tự giả 。 蓋標一部之大宗也。十二門序云。 cái tiêu nhất bộ chi Đại tông dã 。thập nhị môn tự vân 。 今當略解摩訶衍義。此摽大乘之旨歸也。成實論序云。 kim đương lược giải Ma-ha diễn nghĩa 。thử phiếu Đại-Thừa chi chỉ quy dã 。thành thật luận tự vân 。 故我正論三藏實義。此標小乘之宗致也。 cố ngã chánh luận Tam Tạng thật nghĩa 。thử tiêu Tiểu thừa chi tông trí dã 。 跋摩自云。正弘小教。未曾宣唱兼辨大乘。 Bạt ma tự vân 。chánh hoằng tiểu giáo 。vị tằng tuyên xướng kiêm biện Đại-Thừa 。 故論旨須依。人通宜棄。問。安知三藏唯是小乘。 cố luận chỉ tu y 。nhân thông nghi khí 。vấn 。an tri Tam Tạng duy thị Tiểu thừa 。 答曰。法華經云。亦不親近小乘三藏學者。 đáp viết 。Pháp Hoa Kinh vân 。diệc bất thân cận Tiểu thừa tam tạng học giả 。 智度論云。佛法有二。一小乘三藏。如牛跡水。 Trí độ luận vân 。Phật Pháp hữu nhị 。nhất Tiểu thừa Tam Tạng 。như ngưu tích thủy 。 二摩訶衍藏。譬彼大池。故知三藏定為小矣。 nhị Ma-ha diễn tạng 。thí bỉ Đại trì 。cố tri Tam Tạng định vi/vì/vị tiểu hĩ 。 問曰。尋訶梨之序。乃正標三藏。 vấn viết 。tầm ha lê chi tự 。nãi chánh tiêu Tam Tạng 。 而探取般若無相。以釋小乘。故小大兼明。煥然可領。 nhi tham thủ Bát-nhã vô tướng 。dĩ thích Tiểu thừa 。cố tiểu Đại kiêm minh 。hoán nhiên khả lĩnh 。 答曰。雖有此道。已漏前責。尋三藏之內。 đáp viết 。tuy hữu thử đạo 。dĩ lậu tiền trách 。tầm Tam Tạng chi nội 。 自辨法空。小乘之宗。即有無相。 tự biện pháp không 。Tiểu thừa chi tông 。tức hữu vô tướng 。 豈假探大而釋小乎。必苟存之。請重研究。 khởi giả tham Đại nhi thích tiểu hồ 。tất cẩu tồn chi 。thỉnh trọng nghiên cứu 。 為是大論兼釋於小。為是小論兼釋大耶。 vi/vì/vị thị đại luận kiêm thích ư tiểu 。vi/vì/vị thị tiểu luận kiêm thích Đại da 。 若是大論兼釋小者。建首應標。故我正論大乘實義。 nhược/nhã thị đại luận kiêm thích tiểu giả 。kiến thủ ưng tiêu 。cố ngã chánh luận Đại-Thừa thật nghĩa 。 不得初釋三藏也。若是小論兼釋大者。無有是處。 bất đắc sơ thích Tam Tạng dã 。nhược/nhã thị tiểu luận kiêm thích Đại giả 。vô hữu thị xứ 。 所以然者。智度論云。大能包小。故大兼釋小。 sở dĩ nhiên giả 。Trí độ luận vân 。Đại năng bao tiểu 。cố Đại kiêm thích tiểu 。 小不含大。故小不釋大。進退徵之。 tiểu bất hàm Đại 。cố tiểu bất thích Đại 。tiến/tấn thoái trưng chi 。 即知專是小乘。不兼大矣。又羅什親翻成實。 tức tri chuyên thị Tiểu thừa 。bất kiêm Đại hĩ 。hựu La thập thân phiên thành thật 。 非明大乘。以此詳之。即可知矣。問。 phi minh Đại-Thừa 。dĩ thử tường chi 。tức khả tri hĩ 。vấn 。 若成實為小。何故世所盛傳。答曰。淺法符情。 nhược/nhã thành thật vi/vì/vị tiểu 。hà cố thế sở thịnh truyền 。đáp viết 。thiển Pháp phù Tình 。 物皆易受。正言似反。誰肯信之。問。成實若小。 vật giai dịch thọ/thụ 。chánh ngôn tự phản 。thùy khẳng tín chi 。vấn 。thành thật nhược/nhã tiểu 。 梁武崇大。何猶稟學。答。梁武初雖學之。 lương vũ sùng Đại 。hà do bẩm học 。đáp 。lương vũ sơ tuy học chi 。 後遂彈斥。著大品經序。呵成實師云。若執五時之說。 hậu toại đạn xích 。trước/trứ đại phẩm Kinh tự 。ha thành thật sư vân 。nhược/nhã chấp ngũ thời chi thuyết 。 謂般若淨名未圓極者。 vị Bát-nhã tịnh danh vị viên cực giả 。 無異窮子反走於宅中。獨姥掩自於道上。法水所以大悲。 vô dị cùng tử phản tẩu ư trạch trung 。độc mỗ yểm tự ư đạo thượng 。pháp thủy sở dĩ đại bi 。 形山所以流慟。梁武初學成實毘曇。 hình sơn sở dĩ lưu đỗng 。lương vũ sơ học thành thật tỳ đàm 。 聞攝山栖霞寺高麗朗法師。從北山來。善解三論。 văn nhiếp sơn tê hà tự cao lệ lãng Pháp sư 。tùng Bắc sơn lai 。thiện giải tam luận 。 妙達大乘。遣智寂等十人。就山學之。而傳授梁武。 diệu đạt Đại-Thừa 。khiển trí tịch đẳng thập nhân 。tựu sơn học chi 。nhi truyền thọ/thụ lương vũ 。 因此遂改小從大。又齊司徒敬陵天宣王。 nhân thử toại cải tiểu tùng Đại 。hựu tề ti đồ kính lăng Thiên tuyên Vương 。 博涉內外。經律兼通。常慮慧日沈輝。 bác thiệp nội ngoại 。Kinh luật kiêm thông 。thường lự tuệ nhật trầm huy 。 每欲綱維正法。為時學人專弘成實。遂翳障大乘。 mỗi dục cương duy chánh pháp 。vi/vì/vị thời học nhân chuyên hoằng thành thật 。toại ế chướng Đại-Thừa 。 仍刪改成實。凡有九卷。以助通經文。眾事推之。 nhưng san cải thành thật 。phàm hữu cửu quyển 。dĩ trợ thông Kinh văn 。chúng sự thôi chi 。 必非兼弘之說也問。若成實為小。三論是大。 tất phi kiêm hoằng chi thuyết dã vấn 。nhược/nhã thành thật vi/vì/vị tiểu 。tam luận thị Đại 。 則二教分流。何俟相斥。答。原佛興世。 tức nhị giáo phần lưu 。hà sĩ tướng xích 。đáp 。nguyên Phật hưng thế 。 本為大乘。但根性未堪。故推示小教。雖復說小。 bổn vi/vì/vị Đại-Thừa 。đãn căn tánh vị kham 。cố thôi thị tiểu giáo 。tuy phục thuyết tiểu 。 意在詮大。而保實之徒。遂守指忘月。保小拒大。 ý tại thuyên Đại 。nhi bảo thật chi đồ 。toại thủ chỉ vong nguyệt 。bảo tiểu cự Đại 。 如五百部。聞畢竟空。如刀傷心。是以。 như ngũ bách bộ 。văn tất cánh không 。như đao thương tâm 。thị dĩ 。 龍樹破彼小迷。令趣大道。若不呵責。便違本誓。 Long Thọ phá bỉ tiểu mê 。lệnh thú đại đạo 。nhược/nhã bất ha trách 。tiện vi bản thệ 。 譬如稚子。未有所知。取枯骨木枝。以內於口。 thí như trĩ tử 。vị hữu sở tri 。thủ khô cốt mộc chi 。dĩ nội ư khẩu 。 父母見之已。恐為其患。故左手捉頭。 phụ mẫu kiến chi dĩ 。khủng vi/vì/vị kỳ hoạn 。cố tả thủ tróc đầu 。 右手挑出。假使血流。終不捨置。四依破病。 hữu thủ thiêu xuất 。giả sử huyết lưu 。chung bất xả trí 。tứ y phá bệnh 。 其義類然。又諸方等教。盛毀聲聞。以執小乘。 kỳ nghĩa loại nhiên 。hựu chư phương đẳng giáo 。thịnh hủy Thanh văn 。dĩ chấp Tiểu thừa 。 多好謗大。如其謗大。則永沒無間。故涅槃經云。 đa hảo báng Đại 。như kỳ báng Đại 。tức vĩnh một Vô gián 。cố Niết Bàn Kinh vân 。 菩薩從初發心。起大誓願。令我怖畏二乘道果。 Bồ Tát tùng sơ phát tâm 。khởi đại thệ nguyện 。lệnh ngã bố úy nhị thừa đạo quả 。 如借命者怖畏捨身。法華經明。 như tá mạng giả bố úy xả thân 。Pháp Hoa Kinh minh 。 豪貴長者譬大乘人。除糞窮子譬學小教者。大品經云。 hào quý Trưởng-giả thí Đại-Thừa nhân 。trừ phẩn cùng tử thí học tiểu giáo giả 。đại phẩm Kinh vân 。 譬如癡大。不從大家求食。 thí như si Đại 。bất tùng Đại gia cầu thực/tự 。 而反就作務者索。龍樹釋云。大家者大乘教也。 nhi phản tựu tác vụ giả tác/sách 。Long Thọ thích vân 。Đại gia giả Đại thừa giáo dã 。 癡大者學小乘人也。作務者所謂奴。客喻小乘教也。 si Đại giả học Tiểu thừa nhân dã 。tác vụ giả sở vị nô 。khách dụ Tiểu thừa giáo dã 。 不從大家求者。不學大乘求佛道。 bất tùng Đại gia cầu giả 。bất học Đại-Thừa cầu Phật đạo 。 反就奴客求食者。喻學小乘佛法欲證法身也。 phản tựu nô khách cầu thực/tự giả 。dụ học Tiểu thừa Phật Pháp dục chứng Pháp thân dã 。 如斯等教親自盛呵。四依出世。造大乘論。 như tư đẳng giáo thân tự thịnh ha 。tứ y xuất thế 。tạo Đại thừa luận 。 申明佛旨。還復排斥。何所疑哉。同異門第六。 thân minh Phật chỉ 。hoàn phục bài xích 。hà sở nghi tai 。đồng dị môn đệ lục 。 問曰。義宗已盛談不二。未詳不二是何等法。 vấn viết 。nghĩa tông dĩ thịnh đàm bất nhị 。vị tường bất nhị thị hà đẳng Pháp 。 答有人言。不二法門。即真諦理也(此成實論師所用也)。 đáp hữu nhân ngôn 。bất nhị pháp môn 。tức chân đế lý dã (thử thành thật luận sư sở dụng dã )。 有人言。不二法門。謂實相般若(實相是真諦理。能生般若故名般若。 hữu nhân ngôn 。bất nhị pháp môn 。vị thật tướng Bát-nhã (thật tướng thị chân đế lý 。năng sanh Bát-nhã cố danh Bát-nhã 。 此智度論師之所立也)。有人言。不二法門。 thử Trí độ luận sư chi sở lập dã )。hữu nhân ngôn 。bất nhị pháp môn 。 阿梨耶識(此云無沒議。此舊十地論師之所用也)。有人言。不二法門。 A-lê-da thức (thử vân vô một nghị 。thử cựu thập địa luận sư chi sở dụng dã )。hữu nhân ngôn 。bất nhị pháp môn 。 即阿摩羅識(此云無垢識。攝大乘論師真諦三藏之所用也)。四宗之內。初二約境。 tức A-ma-la thức (thử vân vô cấu thức 。Nhiếp Đại Thừa Luận sư chân đế Tam Tạng chi sở dụng dã )。tứ tông chi nội 。sơ nhị ước cảnh 。 後兩據心。雖識境義殊。而同超四句。 hậu lượng (lưỡng) cứ tâm 。tuy thức cảnh nghĩa thù 。nhi đồng siêu tứ cú 。 故釋迦掩室於摩竭。淨名杜口於毘耶。 cố Thích Ca yểm thất ư ma kiệt 。tịnh danh đỗ khẩu ư tỳ da 。 斯皆理為神御。故口以之而默。豈曰無辨。辨所不能言也。 tư giai lý vi/vì/vị Thần ngự 。cố khẩu dĩ chi nhi mặc 。khởi viết vô biện 。biện sở bất năng ngôn dã 。 今先總問四宗。次別開十句。 kim tiên tổng vấn tứ tông 。thứ biệt khai thập cú 。 眾師既云理不可言。為有不可言之理。為無此理乎。 chúng sư ký vân lý bất khả ngôn 。vi/vì/vị hữu bất khả ngôn chi lý 。vi/vì/vị vô thử lý hồ 。 若有斯理。即是有門。何名絕四。若無此理。 nhược hữu tư lý 。tức thị hữu môn 。hà danh tuyệt tứ 。nhược/nhã vô thử lý 。 則智無所會。凡不可隔。聖何由成。極臆論壞。 tức trí vô sở hội 。phàm bất khả cách 。Thánh hà do thành 。cực ức luận hoại 。 二門之內。謂有理也。又終有此理。 nhị môn chi nội 。vị hữu lý dã 。hựu chung hữu thử lý 。 而不說其有無。犢子計我有理存焉。竟復何異。 nhi bất thuyết kỳ hữu vô 。độc tử kế ngã hữu lý tồn yên 。cánh phục hà dị 。 (注犢子計我存第五不可說五藏者三世為三。無為是四。 (chú độc tử kế ngã tồn đệ ngũ bất khả thuyết ngũ tạng giả tam thế vi/vì/vị tam 。vô vi/vì/vị thị tứ 。 第五非有為非無為)又若真不可說。俗諦則有言。有言之俗不可無言。 đệ ngũ phi hữu vi/vì/vị phi vô vi/vì/vị )hựu nhược/nhã chân bất khả thuyết 。tục đế tức hữu ngôn 。hữu ngôn chi tục bất khả vô ngôn 。 無說之真不可令說。即成兩執。何名不二。救曰。 vô thuyết chi chân bất khả lệnh thuyết 。tức thành lượng (lưỡng) chấp 。hà danh bất nhị 。cứu viết 。 蓋是未悉義宗。故興斯問耳。今明俗雖可說。 cái thị vị tất nghĩa tông 。cố hưng tư vấn nhĩ 。kim minh tục tuy khả thuyết 。 即真不可說。真雖不可說。即俗之可說。 tức chân bất khả thuyết 。chân tuy bất khả thuyết 。tức tục chi khả thuyết 。 故相即義成。不二便立(此成實眾師同作此釋)。難曰。請問相即。 cố tướng tức nghĩa thành 。bất nhị tiện lập (thử thành thật chúng sư đồng tác thử thích )。nạn/nan viết 。thỉnh vấn tướng tức 。 為是一體。為二體耳。如其一體。 vi/vì/vị thị nhất thể 。vi/vì/vị nhị thể nhĩ 。như kỳ nhất thể 。 即真俗互同。以俗即真。真絕俗亦絕。以真即俗。 tức chân tục hỗ đồng 。dĩ tục tức chân 。chân tuyệt tục diệc tuyệt 。dĩ chân tức tục 。 俗言真亦言。若真絕俗不絕。即俗不即於真。 tục ngôn chân diệc ngôn 。nhược/nhã chân tuyệt tục bất tuyệt 。tức tục bất tức ư chân 。 若俗言真不言。即真不即於俗。以二難互徵。 nhược/nhã tục ngôn chân bất ngôn 。tức chân bất tức ư tục 。dĩ nhị nạn/nan hỗ trưng 。 即進退皆屈。斯一體義壞。若真俗異體。 tức tiến/tấn thoái giai khuất 。tư nhất thể nghĩa hoại 。nhược/nhã chân tục dị thể 。 便不相即。如其相即。則異體不成。斯乃二路並窮。 tiện bất tướng tức 。như kỳ tướng tức 。tức dị thể bất thành 。tư nãi nhị lộ tịnh cùng 。 辭理俱喪。以此詳之。真俗不立。真俗不立。 từ lý câu tang 。dĩ thử tường chi 。chân tục bất lập 。chân tục bất lập 。 則一切義崩(吉藏謹依龍樹提婆二大士之難。末學謂非深責者。 tức nhất thiết nghĩa băng (cát tạng cẩn y long thụ đề Bà nhị đại sĩ chi nạn/nan 。mạt học vị phi thâm trách giả 。 謗四依人也)次別開十門。以辨得失。義匠並云。道超四句。 báng tứ y nhân dã )thứ biệt khai thập môn 。dĩ biện đắc thất 。nghĩa tượng tịnh vân 。đạo siêu tứ cú 。 故至聖以之沖默。今宜就絕四。 cố chí Thánh dĩ chi trùng mặc 。kim nghi tựu tuyệt tứ 。 詳其是非第一天竺外道九十六師。略而言之。不出四種。 tường kỳ thị phi đệ nhất thiên trúc ngoại đạo cửu thập lục sư 。lược nhi ngôn chi 。bất xuất tứ chủng 。 第一迦毘羅執有。第二富蘭那計無。 đệ nhất Ca-tỳ la chấp hữu 。đệ nhị phú lan na kế vô 。 第三迦羅鳩馱明亦有亦無。第四長爪梵志立非有非無。 đệ tam Ca la cưu đà minh diệc hữu diệc vô 。đệ tứ Trường trảo Phạm-chí lập phi hữu phi vô 。 (迦毘羅翻為金頭仙人。富蘭那是六師之初首。迦羅鳩馱六師之第五。長爪梵志是舍利弗舅以勤學不暇剪爪。 (Ca-tỳ la phiên vi/vì/vị kim đầu Tiên nhân 。phú lan na thị lục sư chi sơ thủ 。Ca la cưu đà lục sư chi đệ ngũ 。Trường trảo Phạm-chí thị Xá-lợi-phất cữu dĩ cần học bất hạ tiễn trảo 。 時人以此目之也)若爾者。並墮四門。無絕四之義。 thời nhân dĩ thử mục chi dã )nhược nhĩ giả 。tịnh đọa tứ môn 。vô tuyệt tứ chi nghĩa 。 故無不二之道二佛滅度後。五百論師。諸部異宗。 cố vô bất nhị chi đạo nhị Phật diệt độ hậu 。ngũ bách Luận sư 。chư bộ dị tông 。 亦不出四句。如犢子計有我有法。 diệc bất xuất tứ cú 。như độc tử kế hữu ngã hữu Pháp 。 名為有見。方廣執無我無法。名為無見。 danh vi hữu kiến 。phương quảng chấp vô ngã vô Pháp 。danh vi vô kiến 。 薩婆多謂無我有法。即亦有亦無。 tát bà đa vị vô ngã hữu pháp 。tức diệc hữu diệc vô 。 訶梨云此俗諦有我有法。故非無。真諦無我無法。故非有。 ha lê vân thử tục đế hữu ngã hữu Pháp 。cố phi vô 。chân đế vô ngã vô Pháp 。cố phi hữu 。 如此諸部。皆墮四門。無絕四之義。故無不二之道。 như thử chư bộ 。giai đọa tứ môn 。vô tuyệt tứ chi nghĩa 。cố vô bất nhị chi đạo 。 既無不二之道。亦無有二。 ký vô bất nhị chi đạo 。diệc vô hữu nhị 。 理教俱失(外國名波麁富羅此云犢子。佛滅三百年出。執有人法義。薩婆多翻為一切有。執三四是有。所以為名也。又方廣是大乘經名。 lý giáo câu thất (ngoại quốc danh ba thô phú la thử vân độc tử 。Phật diệt tam bách niên xuất 。chấp hữu nhân pháp nghĩa 。tát bà đa phiên vi/vì/vị nhất thiết hữu 。chấp tam tứ thị hữu 。sở dĩ vi/vì/vị danh dã 。hựu phương quảng thị Đại thừa Kinh danh 。 以學大乘。從法為名也)。又薩婆多部。不得法空。 dĩ học Đại-Thừa 。tùng Pháp vi/vì/vị danh dã )。hựu tát bà đa bộ 。bất đắc pháp không 。 計有塵有識。二方廣道人。執邪無之義。 kế hữu trần hữu thức 。nhị phương quảng đạo nhân 。chấp tà vô chi nghĩa 。 明無識無塵三心無之論。計有塵無識(肇公不真空論辨之云。心無者。無心於萬物。 minh vô thức vô trần tam tâm vô chi luận 。kế hữu trần vô thức (Triệu Công bất chân không luận biện chi vân 。tâm vô giả 。vô tâm ư vạn vật 。 萬物尚無。肇詳之曰。此得在於神靜。而失在物虛也)。四唯識之義。 vạn vật thượng vô 。triệu tường chi viết 。thử đắc tại ư Thần tĩnh 。nhi thất tại vật hư dã )。tứ duy thức chi nghĩa 。 執無塵有識。如斯等說。亦墮四門。故無有不二。問。 chấp vô trần hữu thức 。như tư đẳng thuyết 。diệc đọa tứ môn 。cố vô hữu bất nhị 。vấn 。 有塵有識。是毘曇執有之見。無塵無識。 hữu trần hữu thức 。thị tỳ đàm chấp hữu chi kiến 。vô trần vô thức 。 方廣邪無之說。無識有塵。人師自心不經聖口。 phương quảng tà vô chi thuyết 。vô thức hữu trần 。nhân sư tự tâm bất Kinh Thánh khẩu 。 然此三可得彈呵。唯識之義者。 nhiên thử tam khả đắc đạn ha 。duy thức chi nghĩa giả 。 蓋是方等之宏宗。折徵之淵致。詎可非之。答。 cái thị phương đẳng chi hoành tông 。chiết trưng chi uyên trí 。cự khả phi chi 。đáp 。 考天親唯識之意者。蓋是借心以忘境。境忘不存心。 khảo Thiên thân duy thức chi ý giả 。cái thị tá tâm dĩ vong cảnh 。cảnh vong bất tồn tâm 。 蕭然無寄。理自玄會。非謂塵為橫計心是實有。 tiêu nhiên vô kí 。lý tự huyền hội 。phi vị trần vi/vì/vị hoành kế tâm thị thật hữu 。 末學不達其旨。須斥之。故咎在門人。 mạt học bất đạt kỳ chỉ 。tu xích chi 。cố cữu tại môn nhân 。 非天親之過矣。次復論四句。一者有有有無。 phi Thiên thân chi quá/qua hĩ 。thứ phục luận tứ cú 。nhất giả hữu hữu hữu vô 。 名之為有。二者無有無無。目之為無。 danh chi vi/vì/vị hữu 。nhị giả vô hữu vô vô 。mục chi vi/vì/vị vô 。 三者亦有有有無亦無有無無。為亦有亦無。 tam giả diệc hữu hữu hữu vô diệc vô hữu vô vô 。vi/vì/vị diệc hữu diệc vô 。 四者非有有有無非無有無無。名非有非無。次明重複四句。 tứ giả phi hữu hữu hữu vô phi vô hữu vô vô 。danh phi hữu phi vô 。thứ minh trọng phức tứ cú 。 總上複明四句皆名為有。所以然者。 tổng thượng phức minh tứ cú giai danh vi hữu 。sở dĩ nhiên giả 。 有此四句。故悉名為有。次無此四句。名之為無。 hữu thử tứ cú 。cố tất danh vi hữu 。thứ vô thử tứ cú 。danh chi vi/vì/vị vô 。 亦有四句亦無四句。為亦有亦無。 diệc hữu tứ cú diệc vô tứ cú 。vi/vì/vị diệc hữu diệc vô 。 非有四句非無四句。為非有非無。次明竪深四句。 phi hữu tứ cú phi vô tứ cú 。vi/vì/vị phi hữu phi vô 。thứ minh thọ thâm tứ cú 。 初階絕單四句。次門絕複四句。第三絕重複四句。 sơ giai tuyệt đan tứ cú 。thứ môn tuyệt phức tứ cú 。đệ tam tuyệt trọng phức tứ cú 。 雖復次第漸深。 tuy phục thứ đệ tiệm thâm 。 而惑者終謂窈冥之內有妙理存焉。則名為有。若無此妙理。則名為無。 nhi hoặc giả chung vị yểu minh chi nội hữu diệu lý tồn yên 。tức danh vi hữu 。nhược/nhã vô thử diệu lý 。tức danh vi vô 。 亦有此理亦無此理。名為亦有亦無。 diệc hữu thử lý diệc vô thử lý 。danh vi diệc hữu diệc vô 。 非有此理非無此理。為非有非無。若然者。猶墮四門之內。 phi hữu thử lý phi vô thử lý 。vi/vì/vị phi hữu phi vô 。nhược/nhã nhiên giả 。do đọa tứ môn chi nội 。 何有絕四之宗。故知生心動念即便是魔。 hà hữu tuyệt tứ chi tông 。cố tri sanh tâm động niệm tức tiện thị ma 。 若壞無所寄方為法爾。所以經云。是法不可示。 nhược/nhã hoại vô sở kí phương vi/vì/vị Pháp nhĩ 。sở dĩ Kinh vân 。thị pháp bất khả thị 。 言辭相寂滅。淨名所以杜言。 ngôn từ tướng tịch diệt 。tịnh danh sở dĩ đỗ ngôn 。 釋迦所以掩室者在斯一門。次明絕四句句。絕四句句者。 Thích Ca sở dĩ yểm thất giả tại tư nhất môn 。thứ minh tuyệt tứ cú cú 。tuyệt tứ cú cú giả 。 非理超四句名絕四句。 phi lý siêu tứ cú danh tuyệt tứ cú 。 乃明雖復洞絕而宛然四句。故名絕四句矣。問。何故明此義耶。 nãi minh tuy phục đỗng tuyệt nhi uyển nhiên tứ cú 。cố danh tuyệt tứ cú hĩ 。vấn 。hà cố minh thử nghĩa da 。 答。稟教之徒。聞上理超四句。 đáp 。bẩm giáo chi đồ 。văn thượng lý siêu tứ cú 。 便謂窈冥洞絕同瘂法外道。是故。今明至道雖復妙絕。 tiện vị yểu minh đỗng tuyệt đồng ngọng Pháp ngoại đạo 。thị cố 。kim minh chí đạo tuy phục diệu tuyệt 。 而四句宛然。所以經云。不動真際而建立諸法。 nhi tứ cú uyển nhiên 。sở dĩ Kinh vân 。bất động chân tế nhi kiến lập chư Pháp 。 豈可妙絕不能言耶。次明四句絕。 khởi khả diệu tuyệt bất năng ngôn da 。thứ minh tứ cú tuyệt 。 前明理雖洞絕而宛然四句。今明雖說四句而常是絕言。 tiền minh lý tuy đỗng tuyệt nhi uyển nhiên tứ cú 。kim minh tuy thuyết tứ cú nhi thường thị tuyệt ngôn 。 如天女之詰身子。汝乃知解脫無言。 như Thiên nữ chi cật Thân tử 。nhữ nãi tri giải thoát vô ngôn 。 而未悟言即解脫。故教滿十方。即是常絕。 nhi vị ngộ ngôn tức giải thoát 。cố giáo mãn thập phương 。tức thị thường tuyệt 。 次明一句四絕。如一假有絕於四句。所以然者。 thứ minh nhất cú tứ tuyệt 。như nhất giả hữu tuyệt ư tứ cú 。sở dĩ nhiên giả 。 假有不可定有。假有不可定無。 giả hữu bất khả định hữu 。giả hữu bất khả định vô 。 假有不可定亦有亦無。假有不可定非有非無。故此假有。 giả hữu bất khả định diệc hữu diệc vô 。giả hữu bất khả định phi hữu phi vô 。cố thử giả hữu 。 絕於四句。問。何故明此義耶。答。 tuyệt ư tứ cú 。vấn 。hà cố minh thử nghĩa da 。đáp 。 或者聞真常無言可得絕四。未知即一假有便具四絕。 hoặc giả văn chân thường vô ngôn khả đắc tuyệt tứ 。vị tri tức nhất giả hữu tiện cụ tứ tuyệt 。 故次明之。第十絕一假有。依玄論可明也。 cố thứ minh chi 。đệ thập tuyệt nhất giả hữu 。y huyền luận khả minh dã 。 第二次釋本名。由體不二之理故。 đệ nhị thứ thích bổn danh 。do thể bất nhị chi lý cố 。 起無二之智。由無二之智故。能適化無方。 khởi vô nhị chi trí 。do vô nhị chi trí cố 。năng thích hóa vô phương 。 以適化無方故。施教非一。施教非一故。稱謂不同。 dĩ thích hóa vô phương cố 。thí giáo phi nhất 。thí giáo phi nhất cố 。xưng vị bất đồng 。 則知不二之理為立名之本。前釋其名本。 tức tri bất nhị chi lý vi/vì/vị lập danh chi bổn 。tiền thích kỳ danh bổn 。 今次論其本名不同。略明二種。一總釋眾教。 kim thứ luận kỳ bổn danh bất đồng 。lược minh nhị chủng 。nhất tổng thích chúng giáo 。 二別解此經。總釋眾教。凡有五門。立名不同門一。 nhị biệt giải thử Kinh 。tổng thích chúng giáo 。phàm hữu ngũ môn 。lập danh bất đồng môn nhất 。 切眾聖敷教說經。凡有二種。 thiết chúng Thánh phu giáo thuyết Kinh 。phàm hữu nhị chủng 。 一者宜說不別立名。如大品等。九十章內。 nhất giả nghi thuyết bất biệt lập danh 。như Đại phẩm đẳng 。cửu thập chương nội 。 無有侍者問名如來答題。良以一部明波若事顯。 vô hữu thị giả vấn danh Như Lai đáp Đề 。lương dĩ nhất bộ minh ba nhược sự hiển 。 即知是波若經。不繁別立。二者說經亦立名字。 tức tri thị ba nhược Kinh 。bất phồn biệt lập 。nhị giả thuyết Kinh diệc lập danh tự 。 如云此經名為大般涅槃。良由名義未彰。 như vân thử Kinh danh vi Đại bát Niết Bàn 。lương do danh nghĩa vị chương 。 故須別立。此立名不立名一雙也。就立名之內。 cố tu biệt lập 。thử lập danh bất lập danh nhất song dã 。tựu lập danh chi nội 。 復有二種。一佛自立。如云為諸聲聞說大乘經。 phục hữu nhị chủng 。nhất Phật tự lập 。như vân vi/vì/vị chư thanh văn thuyết Đại thừa Kinh 。 名妙法蓮華。二待問方立。 danh Diệu Pháp Liên Hoa 。nhị đãi vấn phương lập 。 如金剛般若待善吉問名如來始答。此謂自他一雙也。 như Kim cương Bát-nhã đãi thiện cát vấn danh Như Lai thủy đáp 。thử vị tự tha nhất song dã 。 就自立名內。復有二種。一序品已立。如金光明之流。 tựu tự lập danh nội 。phục hữu nhị chủng 。nhất tự phẩm dĩ lập 。như kim quang minh chi lưu 。 二正說方立。眾經多爾。此序正一雙也。 nhị chánh thuyết phương lập 。chúng Kinh đa nhĩ 。thử tự chánh nhất song dã 。 待問立名。復有二種。一說經未竟。隨一義說。 đãi vấn lập danh 。phục hữu nhị chủng 。nhất thuyết Kinh vị cánh 。tùy nhất nghĩa thuyết 。 即立名字。如小般若等。二說經究竟方始立名。 tức lập danh tự 。như tiểu Bát-nhã đẳng 。nhị thuyết Kinh cứu cánh phương thủy lập danh 。 即此經是也。謂前後一雙也。就說經竟立名。 tức thử Kinh thị dã 。vị tiền hậu nhất song dã 。tựu thuyết Kinh cánh lập danh 。 復有二種。一者但立一名。眾經多爾。 phục hữu nhị chủng 。nhất giả đãn lập nhất danh 。chúng Kinh đa nhĩ 。 二者立於多稱。淨名之流。 nhị giả lập ư đa xưng 。tịnh danh chi lưu 。 故云一名維摩詰經二名不思議解脫。此一多一雙也。眾經雖曠。 cố vân nhất danh duy ma cật Kinh nhị danh bất tư nghị giải thoát 。thử nhất đa nhất song dã 。chúng Kinh tuy khoáng 。 立名略有十種。問。華嚴一部。何故文無立名。答。 lập danh lược hữu thập chủng 。vấn 。hoa nghiêm nhất bộ 。hà cố văn vô lập danh 。đáp 。 此經凡十萬偈。傳譯未盡。立名當在後也。 thử Kinh phàm thập vạn kệ 。truyền dịch vị tận 。lập danh đương tại hậu dã 。 于闐國有龍樹傳云。華嚴凡有三本。 Vu Điền quốc hữu Long Thọ truyền vân 。hoa nghiêm phàm hữu tam bổn 。 大本有三千大千世界微塵偈一四天下微塵品。 đại bản hữu tam thiên đại thiên thế giới vi trần kệ nhất tứ thiên hạ vi trần phẩm 。 次本有四十九萬八千八百偈一千二百品。 thứ bản hữu tứ thập cửu vạn bát thiên bát bách kệ nhất thiên nhị bách phẩm 。 此二品並在龍宮。龍樹不誦出也。 thử nhị phẩm tịnh tại long cung 。Long Thọ bất tụng xuất dã 。 唯誦下本十萬偈三十六品。 duy tụng hạ bổn thập vạn kệ tam thập lục phẩm 。 此世唯有三萬六千偈三十四品。故知華嚴名在後分矣。菩提流支云。 thử thế duy hữu tam vạn lục thiên kệ tam thập tứ phẩm 。cố tri hoa nghiêm danh tại hậu phần hĩ 。Bồ-đề-lưu-chi vân 。 佛滅度六百年。龍樹從海宮將名也。 Phật diệt độ lục bách niên 。Long Thọ tùng hải cung tướng danh dã 。 立名轉不轉門二。三世佛經立名有二。一名字不轉。 lập danh chuyển bất chuyển môn nhị 。tam thế Phật Kinh lập danh hữu nhị 。nhất danh tự bất chuyển 。 二隨佛世異。 nhị tùy Phật thế dị 。 如過去二萬日月燈明佛說大乘經名妙法蓮華經。現在釋迦同有斯名。 như quá khứ nhị vạn Nhật Nguyệt đăng minh Phật thuyết Đại thừa Kinh danh Diệu Pháp Liên Hoa Kinh 。hiện tại Thích Ca đồng hữu tư danh 。 此理名字不轉。二者隨佛出世立名不同。 thử lý danh tự bất chuyển 。nhị giả tùy Phật xuất thế lập danh bất đồng 。 如十二部內伊帝曰多伽經。拘留秦佛出世之時。 như thập nhị bộ nội y đế viết đa già Kinh 。câu lưu tần Phật xuất thế chi thời 。 名甘露鼓。拘那含牟尼佛名為法鏡。 danh cam lộ cổ 。Câu Na Hàm Mâu Ni Phật danh vi pháp kính 。 迦葉佛時名分別空。釋迦興世稱為界經。 Ca-diếp Phật thời danh phân biệt không 。Thích Ca hưng thế xưng vi/vì/vị giới Kinh 。 蓋是適緣不同。故隨時異也(通名既轉。別名應然。互相類也)釋首題門三。 cái thị thích duyên bất đồng 。cố tùy thời dị dã (thông danh ký chuyển 。biệt danh ưng nhiên 。hỗ tương loại dã )thích thủ đề môn tam 。 天竺經題在後。而初皆云悉曇。悉曇者。 Thiên Trúc Kinh Đề tại hậu 。nhi sơ giai vân tất đàm 。tất đàm giả 。 此云成就。亦名舌法。而迴後置初。 thử vân thành tựu 。diệc danh thiệt Pháp 。nhi hồi hậu trí sơ 。 譯經人之所立也。問。眾經何故首題名字。答。 dịch Kinh nhân chi sở lập dã 。vấn 。chúng Kinh hà cố thủ đề danh tự 。đáp 。 欲令因名知法。因法起行。得解脫果。又根欲不同。 dục lệnh nhân danh tri Pháp 。nhân Pháp khởi hạnh/hành/hàng 。đắc giải thoát quả 。hựu căn dục bất đồng 。 說教非一。若不別立名題。則諸部不分。 thuyết giáo phi nhất 。nhược/nhã bất biệt lập danh Đề 。tức chư bộ bất phần 。 為令眾部分別故。別立名題。又諸佛說法。有略有闊。 vi/vì/vị lệnh chúng bộ phân biệt cố 。biệt lập danh Đề 。hựu chư Phật thuyết Pháp 。hữu lược hữu khoát 。 闊即一部之文。略即一經之題。攝闊為略。 khoát tức nhất bộ chi văn 。lược tức nhất Kinh chi Đề 。nhiếp khoát vi/vì/vị lược 。 為受持故。開略為闊。為解義故。又攝闊為略。 vi/vì/vị thọ trì cố 。khai lược vi/vì/vị khoát 。vi/vì/vị giải nghĩa cố 。hựu nhiếp khoát vi/vì/vị lược 。 為利根人。若聞經名。即解其義。 vi/vì/vị lợi căn nhân 。nhược/nhã văn Kinh danh 。tức giải kỳ nghĩa 。 如龍樹等入於海宮。但看經題。具鑒文理。開略為闊。 như Long Thọ đẳng nhập ư hải cung 。đãn khán Kinh Đề 。cụ giám văn lý 。khai lược vi/vì/vị khoát 。 為鈍根人。聞名未悟。尋文乃解。是故眾經首題名字。 vi/vì/vị độn căn nhân 。văn danh vị ngộ 。tầm văn nãi giải 。thị cố chúng Kinh thủ đề danh tự 。 具義多小門四。自有一義立名。或但從人。 cụ nghĩa đa tiểu môn tứ 。tự hữu nhất nghĩa lập danh 。hoặc đãn tùng nhân 。 或但因法。或但就譬。次二義立名。 hoặc đãn nhân Pháp 。hoặc đãn tựu thí 。thứ nhị nghĩa lập danh 。 或人法雙舉。或法譬兩題。或因果合說。次三義立名。 hoặc nhân pháp song cử 。hoặc pháp thí lượng (lưỡng) Đề 。hoặc nhân quả hợp thuyết 。thứ tam nghĩa lập danh 。 如勝鬘為人。師子吼為譬。一乘大方便為法。 như thắng man vi/vì/vị nhân 。sư tử hống vi/vì/vị thí 。nhất thừa đại phương tiện vi/vì/vị Pháp 。 華嚴亦爾。大方等為法。佛即是人。 hoa nghiêm diệc nhĩ 。Đại phương đẳng vi/vì/vị Pháp 。Phật tức thị nhân 。 華嚴為譬。問。眾經皆是佛說。何故華嚴獨標佛耶。 hoa nghiêm vi/vì/vị thí 。vấn 。chúng Kinh giai thị Phật thuyết 。hà cố hoa nghiêm độc tiêu Phật da 。 答。華嚴偏題佛者。此是佛初成道說之。 đáp 。hoa nghiêm Thiên Đề Phật giả 。thử thị Phật sơ thành đạo thuyết chi 。 故題於佛。自爾之前。未有佛說。從此已後。 cố Đề ư Phật 。tự nhĩ chi tiền 。vị hữu Phật thuyết 。tòng thử dĩ hậu 。 不須標師。是故斯經獨標佛矣。又華嚴七處八會。 bất tu tiêu sư 。thị cố tư Kinh độc tiêu Phật hĩ 。hựu hoa nghiêm thất xứ bát hội 。 是佛入華嚴三昧。說此法門。故須標佛也。 thị Phật nhập Hoa Nghiêm tam muội 。thuyết thử pháp môn 。cố tu tiêu Phật dã 。 又華嚴七處八會。加菩薩說。容謂是菩薩經。 hựu hoa nghiêm thất xứ bát hội 。gia Bồ-tát thuyết 。dung vị thị Bồ Tát Kinh 。 非是佛說。是故。釋云諸菩薩等承佛神力。 phi thị Phật thuyết 。thị cố 。thích vân chư Bồ-tát đẳng thừa Phật thần lực 。 在佛前說。即是佛說。故佛題也。 tại Phật tiền thuyết 。tức thị Phật thuyết 。cố Phật Đề dã 。 人法差別門第五。眾經從人立名。凡有四說。 nhân pháp sái biệt môn đệ ngũ 。chúng Kinh tùng nhân lập danh 。phàm hữu tứ thuyết 。 一從能說人立名。如維摩等。二從所為人受稱。 nhất tùng năng thuyết nhân lập danh 。như Duy ma đẳng 。nhị tùng sở vi/vì/vị nhân thọ/thụ xưng 。 如提謂經等。三從能問人立名。 như đề vị Kinh đẳng 。tam tòng năng vấn nhân lập danh 。 如文殊師利所問經等。四從所說人受稱。如無量壽佛經等。 như Văn-thù-sư-lợi sở vấn Kinh đẳng 。tứ tùng sở thuyết nhân thọ/thụ xưng 。như Vô Lượng Thọ Phật Kinh đẳng 。 以說無量壽佛之事。故以標名。就能說人。 dĩ thuyết Vô Lượng Thọ Phật chi sự 。cố dĩ tiêu danh 。tựu năng thuyết nhân 。 復有五種。一者佛口自說。二者弟子說。三者諸天說。 phục hưũ ngũ chủng 。nhất giả Phật khẩu tự thuyết 。nhị giả đệ-tử thuyết 。tam giả chư Thiên thuyết 。 四者仙人說。五者化人說。此即弟子說也。 tứ giả Tiên nhân thuyết 。ngũ giả hóa nhân thuyết 。thử tức đệ-tử thuyết dã 。 但弟子所說。多從人得名。如來所說。 đãn đệ-tử sở thuyết 。đa tùng nhân đắc danh 。Như Lai sở thuyết 。 多從法受稱。所以然者。佛說無量。若皆云佛經。 đa tùng pháp thụ xưng 。sở dĩ nhiên giả 。Phật thuyết vô lượng 。nhược/nhã giai vân Phật Kinh 。 則諸部無別。令欲分諸部各別故。從法受稱。 tức chư bộ vô biệt 。lệnh dục phần chư bộ các biệt cố 。tùng pháp thụ xưng 。 弟子若從法立名。即師資相濫。 đệ-tử nhược/nhã tùng Pháp lập danh 。tức sư tư tướng lạm 。 如直云不可思議解脫經。不題淨名者。容謂此經即是佛說。 như trực vân Bất Khả Tư Nghị Giải Thoát Kinh 。bất Đề tịnh danh giả 。dung vị thử Kinh tức thị Phật thuyết 。 今欲簡師子不同。故從人受稱。 kim dục giản sư tử bất đồng 。cố tùng nhân thọ/thụ xưng 。 故佛經不從人。為欲別法。弟子不從法。為欲簡人。問。 cố Phật Kinh bất tùng nhân 。vi/vì/vị dục biệt pháp 。đệ-tử bất tùng Pháp 。vi/vì/vị dục giản nhân 。vấn 。 人法雙舉。凡有幾種。答。略有二種。 nhân pháp song cử 。phàm hữu ki chủng 。đáp 。lược hữu nhị chủng 。 一者人法雙題。合為一若。如仁王般若等。 nhất giả nhân pháp song Đề 。hợp vi/vì/vị nhất nhược/nhã 。như nhân vương Bát-nhã đẳng 。 二者人法兩舉。開為二名者。謂人為一名。 nhị giả nhân pháp lượng (lưỡng) cử 。khai vi/vì/vị nhị danh giả 。vị nhân vi/vì/vị nhất danh 。 即維摩詰所說經。法為一名。謂不可思議解脫。次釋此經。 tức Duy ma cật sở thuyết Kinh 。Pháp vi/vì/vị nhất danh 。vị bất khả tư nghị giải thoát 。thứ thích thử Kinh 。 前總論人法。次別解釋人。此經人法雙題。 tiền tổng luận nhân pháp 。thứ biệt giải thích nhân 。thử Kinh nhân pháp song Đề 。 凡有五義。一者。法不孤運。弘之由人。 phàm hữu ngũ nghĩa 。nhất giả 。Pháp bất cô vận 。hoằng chi do nhân 。 故如來命文殊於異方。召維摩於他土。爰集毘耶。 cố Như Lai mạng Văn Thù ư dị phương 。triệu Duy ma ư tha độ 。viên tập tỳ da 。 共弘斯教。題淨名。標說教之主。辨不思議。 cọng hoằng tư giáo 。Đề tịnh danh 。tiêu thuyết giáo chi chủ 。biện bất tư nghị 。 明所弘之法也。二者。題淨名。尊其人也。 minh sở hoằng chi Pháp dã 。nhị giả 。Đề tịnh danh 。tôn kỳ nhân dã 。 標不思議。重其法也。以淨德內充。嘉聲外滿。 tiêu bất tư nghị 。trọng kỳ Pháp dã 。dĩ tịnh đức nội sung 。gia thanh ngoại mãn 。 聞其名者。孰不尊敬。重其法者。 văn kỳ danh giả 。thục bất tôn kính 。trọng kỳ Pháp giả 。 既云不可思議解脫。稟其道者。誰不重哉。三者欲互相顯釋。 ký vân bất khả tư nghị giải thoát 。bẩm kỳ đạo giả 。thùy bất trọng tai 。tam giả dục hỗ tương hiển thích 。 故人法雙題。所以稱為淨名者。 cố nhân pháp song Đề 。sở dĩ xưng vi/vì/vị tịnh danh giả 。 以有不可思議解脫之德。此即以法釋人也。次標不思議。 dĩ hữu bất khả tư nghị giải thoát chi đức 。thử tức dĩ pháp thích nhân dã 。thứ tiêu bất tư nghị 。 舉經之宗旨。題淨名。辨法起之所由。 cử Kinh chi tông chỉ 。Đề tịnh danh 。biện Pháp khởi chi sở do 。 故舉人以成法也。四者。欲明通別兩義。標淨名。 cố cử nhân dĩ thành Pháp dã 。tứ giả 。dục minh thông biệt lượng (lưỡng) nghĩa 。tiêu tịnh danh 。 即為明人別。題不思議。辨其法通。 tức vi/vì/vị minh nhân biệt 。Đề bất tư nghị 。biện kỳ Pháp thông 。 所以然者。此經凡兩化主。一者佛說。二者淨名說。 sở dĩ nhiên giả 。thử Kinh phàm lượng (lưỡng) hóa chủ 。nhất giả Phật thuyết 。nhị giả tịnh danh thuyết 。 若但題淨名之人。無不思議法者。 nhược/nhã đãn Đề tịnh danh chi nhân 。vô bất tư nghị Pháp giả 。 但得淨名之說。便不該佛說。若明不思議。則具含二教。 đãn đắc tịnh danh chi thuyết 。tiện bất cai Phật thuyết 。nhược/nhã minh bất tư nghị 。tức cụ hàm nhị giáo 。 故人法雙題。五者。此經立題。 cố nhân pháp song Đề 。ngũ giả 。thử Kinh lập Đề 。 具足三業不可思議。標維摩詰者。舉能說之人。辨意業也。 cụ túc tam nghiệp bất khả tư nghị 。tiêu Duy-Ma-Cật giả 。cử năng thuyết chi nhân 。biện ý nghiệp dã 。 次云所說經者。明其口業也。 thứ vân sở thuyết Kinh giả 。minh kỳ khẩu nghiệp dã 。 次明不思議解脫者。序其身業也。此之三業。即是次第者。 thứ minh bất tư nghị giải thoát giả 。tự kỳ thân nghiệp dã 。thử chi tam nghiệp 。tức thị thứ đệ giả 。 前明意業察機。次口業說法。後則身現神通。 tiền minh ý nghiệp sát ky 。thứ khẩu nghiệp thuyết Pháp 。hậu tức thân hiện thần thông 。 問。何故身業獨云不可思議。答以後貫初。 vấn 。hà cố thân nghiệp độc vân bất khả tư nghị 。đáp dĩ hậu quán sơ 。 則三業皆類。又身現神通。不思議事顯。 tức tam nghiệp giai loại 。hựu thân hiện thần thông 。bất tư nghị sự hiển 。 故偏說之。別釋人凡三門。初翻名。 cố Thiên thuyết chi 。biệt thích nhân phàm tam môn 。sơ phiên danh 。 外國稱毘摩羅詰。羅什僧肇翻為淨名也。道生曇詵。 ngoại quốc xưng Tỳ ma la cật 。La thập Tăng triệu phiên vi/vì/vị tịnh danh dã 。Đạo sanh đàm săn 。 云無垢稱。真諦三藏云。具存梵本。 vân vô cấu xưng 。chân đế Tam Tạng vân 。cụ tồn phạm bản 。 應言毘摩羅詰利帝。毘稱為滅。摩羅為垢。吉帝為鳴。 ưng ngôn Tỳ ma la cật lợi đế 。Tì xưng vi/vì/vị diệt 。ma la vi/vì/vị cấu 。cát đế vi/vì/vị minh 。 合而言之。謂滅垢鳴。初從所得為名。 hợp nhi ngôn chi 。vị diệt cấu minh 。sơ tùng sở đắc vi/vì/vị danh 。 次從所離為目。滅垢猶是所離。以聲聞天下。故稱為鳴。 thứ tùng sở ly vi/vì/vị mục 。diệt cấu do thị sở ly 。dĩ Thanh văn thiên hạ 。cố xưng vi/vì/vị minh 。 鳴亦名義耳。言雖闊略。而意無異也。 minh diệc danh nghĩa nhĩ 。ngôn tuy khoát lược 。nhi ý vô dị dã 。 因無因門二。總論立名。凡有二種。一有因緣。 nhân vô nhân môn nhị 。tổng luận lập danh 。phàm hữu nhị chủng 。nhất hữu nhân duyên 。 二無因緣。有因緣者。在名既多。則因緣非一。 nhị vô nhân duyên 。hữu nhân duyên giả 。tại danh ký đa 。tức nhân duyên phi nhất 。 略有四種。一從生處立名。如天趣故名為天。 lược hữu tứ chủng 。nhất tùng sanh xứ lập danh 。như thiên thú cố danh vi Thiên 。 餘道亦爾。二從相貌受稱。 dư đạo diệc nhĩ 。nhị tùng tướng mạo thọ/thụ xưng 。 如有黑白長短等相。即以為目。三從過失得名。如賊盜之流。 như hữu hắc bạch trường/trưởng đoản đẳng tướng 。tức dĩ vi/vì/vị mục 。tam tòng quá thất đắc danh 。như tặc đạo chi lưu 。 四從德行為目。如法師之類也。無因緣立名者。 tứ tùng đức hạnh/hành/hàng vi/vì/vị mục 。như Pháp sư chi loại dã 。vô nhân duyên lập danh giả 。 涅槃經云。低羅婆夷。名為食油。實不食油。 Niết Bàn Kinh vân 。đê La bà di 。danh vi thực/tự du 。thật bất thực/tự du 。 是為無因強立名字。河西道朗云。低羅婆夷。 thị vi/vì/vị vô nhân cường lập danh tự 。hà Tây đạo lãng vân 。đê La bà di 。 此云(燕*鳥)雀。維摩立名。具有二義。 thử vân (yến *điểu )tước 。Duy ma lập danh 。cụ hữu nhị nghĩa 。 一者據法身而言。體絕百非。形超四句。 nhất giả cứ Pháp thân nhi ngôn 。thể tuyệt bách phi 。hình siêu tứ cú 。 故名相斯絕但為出處。眾生強立名字。故是無因緣強立名也。問。 cố danh tướng tư tuyệt đãn vi/vì/vị xuất xứ/xử 。chúng sanh cường lập danh tự 。cố thị vô nhân duyên cường lập danh dã 。vấn 。 法身絕名。物惑有字。即是因緣。何名強立。 Pháp thân tuyệt danh 。vật hoặc hữu tự 。tức thị nhân duyên 。hà danh cường lập 。 答。法身不可名。而為法身立名。 đáp 。Pháp thân bất khả danh 。nhi vi Pháp thân lập danh 。 故是無因緣強立名耳。若就物惑立名。名因惑立。 cố thị vô nhân duyên cường lập danh nhĩ 。nhược/nhã tựu vật hoặc lập danh 。danh nhân hoặc lập 。 即是有於因緣。故一名之內含二義也。 tức thị hữu ư nhân duyên 。cố nhất danh chi nội hàm nhị nghĩa dã 。 次明有因緣立名者。若無因立名。此據法身。 thứ minh hữu nhân duyên lập danh giả 。nhược/nhã vô nhân lập danh 。thử cứ Pháp thân 。 有因立名。就於應迹。維摩既託質毘耶。現從父母。 hữu nhân lập danh 。tựu ư ưng tích 。Duy ma ký thác chất tỳ da 。hiện tùng phụ mẫu 。 必有名字。以其生時具有淨德。依德立名。 tất hữu danh tự 。dĩ kỳ sanh thời cụ hữu tịnh đức 。y đức lập danh 。 故號淨名。次即如來印嘆。兼世人嗟美。 cố hiệu tịnh danh 。thứ tức Như Lai ấn thán 。kiêm thế nhân ta mỹ 。 以有二義故立淨名。問。一切菩薩皆有淨德。 dĩ hữu nhị nghĩa cố lập tịnh danh 。vấn 。nhất thiết Bồ Tát giai hữu tịnh đức 。 何故維摩獨受其名。答。如諸大士雖皆有慈。 hà cố Duy ma độc thọ/thụ kỳ danh 。đáp 。như chư đại sĩ tuy giai hữu từ 。 彌勒即以慈德為稱。今亦然矣。又此是在家菩薩。 Di lặc tức dĩ từ đức vi/vì/vị xưng 。kim diệc nhiên hĩ 。hựu thử thị tại gia Bồ-tát 。 示同塵俗。而心栖累表。世所希有。故偏受斯名。 thị đồng trần tục 。nhi tâm tê luy biểu 。thế sở hy hữu 。cố Thiên thọ/thụ tư danh 。 舊傳云。佛喻經說。淨名姓王氏。別傳云。 cựu truyền vân 。Phật dụ Kinh thuyết 。tịnh danh tính Vương thị 。biệt truyền vân 。 姓雷氏。祖名大仙。父曰娜提。此云智慕。 tính lôi thị 。tổ danh đại tiên 。phụ viết na Đề 。thử vân trí mộ 。 母姓釋氏字喜。年十九嫁。父年二十三婚。 mẫu tính thích thị tự hỉ 。niên thập cửu giá 。phụ niên nhị thập tam hôn 。 至二十七。於提婆羅城內生淨名。淨名有子。 chí nhị thập thất 。ư đề bà La thành nội sanh tịnh danh 。tịnh danh hữu tử 。 字曰善思。甚有父風。如來授記未來作佛。 tự viết thiện tư 。thậm hữu phụ phong 。Như Lai thọ kí vị lai tác Phật 。 吉藏未得彼經文也。論德位門三。問。 cát tạng vị đắc bỉ Kinh văn dã 。luận đức vị môn tam 。vấn 。 是淨名是何位人。能真俗並觀。答。方便品云。 thị tịnh danh thị hà vị nhân 。năng chân tục tịnh quán 。đáp 。Phương Tiện Phẩm vân 。 淨名得無生忍。不判淺深。但釋無生竝觀。凡有三說。 tịnh danh đắc vô sanh nhẫn 。bất phán thiển thâm 。đãn thích vô sanh tịnh quán 。phàm hữu tam thuyết 。 有人言。初地得無生忍。即能真俗竝觀。 hữu nhân ngôn 。sơ địa đắc vô sanh nhẫn 。tức năng chân tục tịnh quán 。 此江尚靈味寺少亮法師之所說也。有人言。 thử giang thượng linh vị tự thiểu lượng Pháp sư chi sở thuyết dã 。hữu nhân ngôn 。 七地無生。真俗始竝。此關內什肇等之所說也。 thất địa vô sanh 。chân tục thủy tịnh 。thử quan nội thập triệu đẳng chi sở thuyết dã 。 有人言。七地雖復竝觀。未能常竝。至於八地。 hữu nhân ngôn 。thất địa tuy phục tịnh quán 。vị năng thường tịnh 。chí ư bát địa 。 始得全竝。淨名即是八地已上人也。 thủy đắc toàn tịnh 。tịnh danh tức thị bát địa dĩ thượng nhân dã 。 此江左河右諸師之所同釋也。有人言。文殊師利。 thử giang tả hà hữu chư sư chi sở đồng thích dã 。hữu nhân ngôn 。Văn-thù-sư-lợi 。 本是龍種上尊佛。淨名即是金栗如來。相傳云。 bổn thị long chủng thượng tôn Phật 。tịnh danh tức thị kim lật Như Lai 。tướng truyền vân 。 金栗如來出思惟三昧經。今未見本。 kim lật Như Lai xuất tư tánh tam muội Kinh 。kim vị kiến bổn 。 吉藏謂。從初發心。即學無生。習於竝現。 cát tạng vị 。tùng sơ phát tâm 。tức học vô sanh 。tập ư tịnh hiện 。 故涅槃經云。發心畢竟二不別。如是二心先心難。 cố Niết Bàn Kinh vân 。phát tâm tất cánh nhị bất biệt 。như thị nhị tâm tiên tâm nạn/nan 。 但寄位淺深。開四重階級。一者對地前凡位。 đãn kí vị thiển thâm 。khai tứ trọng giai cấp 。nhất giả đối địa tiền phàm vị 。 但名順忍。未有無生。亦未能竝觀。初地稱聖。 đãn danh thuận nhẫn 。vị hữu vô sanh 。diệc vị năng tịnh quán 。sơ địa xưng Thánh 。 始得無生。二觀方竝也。仁王瓔珞攝大乘論。 thủy đắc vô sanh 。nhị quán phương tịnh dã 。nhân vương anh lạc Nhiếp Đại Thừa Luận 。 並有斯文。二者。初地以上六地已還。 tịnh hữu tư văn 。nhị giả 。sơ địa dĩ thượng lục địa dĩ hoàn 。 無生猶淺。竝義未彰。與順忍之名。至於七地。 vô sanh do thiển 。tịnh nghĩa vị chương 。dữ thuận nhẫn chi danh 。chí ư thất địa 。 稱等定慧地。始是無生。名為竝觀。智度論云。 xưng đẳng định tuệ địa 。thủy thị vô sanh 。danh vi tịnh quán 。Trí độ luận vân 。 前三地慧多定少。後三地定多慧少。故定慧不等。 tiền tam địa tuệ đa định thiểu 。hậu tam địa định đa tuệ thiểu 。cố định tuệ bất đẳng 。 至於七地。慧定均平。云等定慧地。 chí ư thất địa 。tuệ định quân bình 。vân đẳng định tuệ địa 。 此說般若靜鑒為定。方便動照為慧。 thử thuyết Bát-nhã tĩnh giám vi/vì/vị định 。phương tiện động chiếu vi/vì/vị tuệ 。 大地妙於靜現。拙於涉動。故定慧未均平。至乎七地。 Đại địa diệu ư tĩnh hiện 。chuyết ư thiệp động 。cố định tuệ vị quân bình 。chí hồ thất địa 。 二用俱巧。名等定慧地。問。定慧既等。 nhị dụng câu xảo 。danh đẳng định tuệ địa 。vấn 。định tuệ ký đẳng 。 何故名無生耶。答。諸法實相本性無生。至於七地。 hà cố danh vô sanh da 。đáp 。chư pháp thật tướng bổn tánh vô sanh 。chí ư thất địa 。 得實相慧。從境受名。故云無生。如大論云。 đắc thật tướng tuệ 。tùng cảnh thọ danh 。cố vân vô sanh 。như đại luận vân 。 七地菩薩了人法皆悉無生。名無生忍。 thất địa Bồ Tát liễu nhân pháp giai tất vô sanh 。danh vô sanh nhẫn 。 又不偏著有。有心不生。不偏著空。空心不起。 hựu bất Thiên trước hữu 。hữu tâm bất sanh 。bất Thiên trước/trứ không 。không tâm bất khởi 。 故慧常方便。常慧。空有雙遊。無所偏著。 cố tuệ thường phương tiện 。thường tuệ 。không hữu song du 。vô sở Thiên trước/trứ 。 故云無生。三者。七地雖得無生己能竝觀。 cố vân vô sanh 。tam giả 。thất địa tuy đắc vô sanh kỷ năng tịnh quán 。 但猶有功用。八地於功用心永不復生。名曰無生。四者。 đãn do hữu công dụng 。bát địa ư công dụng tâm vĩnh bất phục sanh 。danh viết vô sanh 。tứ giả 。 八地雖無功用。猶未究竟。究竟無生。 bát địa tuy vô công dụng 。do vị cứu cánh 。cứu cánh vô sanh 。 在於法位。方便品云。久於佛道心已純熟。 tại ư pháp vị 。Phương Tiện Phẩm vân 。cửu ư Phật đạo tâm dĩ thuần thục 。 當知是佛地無生。金栗如來。即斯文已顯無生。 đương tri thị Phật địa vô sanh 。kim lật Như Lai 。tức tư văn dĩ hiển vô sanh 。 具在四處。眾師偏執一位。故失其旨也。問。 cụ tại tứ xứ 。chúng sư thiên chấp nhất vị 。cố thất kỳ chỉ dã 。vấn 。 何故從發心乃至佛地。皆嘆無生。答。 hà cố tùng phát tâm nãi chí Phật địa 。giai thán vô sanh 。đáp 。 夫心若有生。即有所著。若有所著。即有所縛。 phu tâm nhược hữu sanh 。tức hữu sở trước/trứ 。nhược hữu sở trước/trứ 。tức hữu sở phược 。 便不得離生老病死憂悲苦惱。心既無生。 tiện bất đắc ly sanh lão bệnh tử ưu bi khổ não 。tâm ký vô sanh 。 即壞無所寄。眾累以之而傾。法身由斯而建。 tức hoại vô sở kí 。chúng luy dĩ chi nhi khuynh 。Pháp thân do tư nhi kiến 。 是以龍樹命宗標於八不。建首即論無生。 thị dĩ Long Thọ mạng tông tiêu ư bát bất 。kiến thủ tức luận vô sanh 。 意在於此也。問。舊說亦云淨名得無生忍。與今何異。 ý tại ư thử dã 。vấn 。cựu thuyết diệc vân tịnh danh đắc vô sanh nhẫn 。dữ kim hà dị 。 答。有所得人。俱云後身是淨名。 đáp 。hữu sở đắc nhân 。câu vân hậu thân thị tịnh danh 。 初心非淨名。經云發心畢竟二不別。後心淨諸見。 sơ tâm phi tịnh danh 。Kinh vân phát tâm tất cánh nhị bất biệt 。hậu tâm tịnh chư kiến 。 既稱淨名。初心淨諸見。亦是淨名。 ký xưng tịnh danh 。sơ tâm tịnh chư kiến 。diệc thị tịnh danh 。 故此經方便品破凡夫。弟子品斥小道。菩薩章呵大見。 cố thử Kinh Phương Tiện Phẩm phá phàm phu 。đệ-tử phẩm xích tiểu đạo 。Bồ Tát chương ha Đại kiến 。 今從初發心淨此三見。即是淨名。問。 kim tùng sơ phát tâm tịnh thử tam kiến 。tức thị tịnh danh 。vấn 。 初心後心皆淨三見。初後何別。答。初心淨見則。明。 sơ tâm hậu tâm giai tịnh tam kiến 。sơ hậu hà biệt 。đáp 。sơ tâm tịnh kiến tức 。minh 。 是故為異問。若前心起三見為有。 thị cố vi/vì/vị dị vấn 。nhược/nhã tiền tâm khởi tam kiến vi/vì/vị hữu 。 後念破三見為無。既是有無。還為垢染。何名為淨。答。 hậu niệm phá tam kiến vi/vì/vị vô 。ký thị hữu vô 。hoàn vi/vì/vị cấu nhiễm 。hà danh vi tịnh 。đáp 。 不言前起三見為有後淨三見為無。 bất ngôn tiền khởi tam kiến vi/vì/vị hữu hậu tịnh tam kiến vi/vì/vị vô 。 但了前三見本自不有。今亦不無。故名為淨。難曰。 đãn liễu tiền tam kiến bổn tự bất hữu 。kim diệc bất vô 。cố danh vi tịnh 。nạn/nan viết 。 夫有有有無。名之為有。無有無無。斯即是無。 phu hữu hữu hữu vô 。danh chi vi/vì/vị hữu 。vô hữu vô vô 。tư tức thị vô 。 還墮有無。何不名染。答。智度論云。破二不著一。 hoàn đọa hữu vô 。hà bất danh nhiễm 。đáp 。Trí độ luận vân 。phá nhị bất trước nhất 。 乃名為法忍。今若能退忘兩是。進泯二非。 nãi danh vi pháp nhẫn 。kim nhược/nhã năng thoái vong lượng (lưỡng) thị 。tiến/tấn mẫn nhị phi 。 蕭然無寄。乃名為淨。難曰。若遣是忘非。乃名淨者。 tiêu nhiên vô kí 。nãi danh vi tịnh 。nạn/nan viết 。nhược/nhã khiển thị vong phi 。nãi danh tịnh giả 。 夫有是有非。斯義即非。無是無非。 phu hữu thị hữu phi 。tư nghĩa tức phi 。vô thị vô phi 。 乃名為是。猶滯是非。何名為淨。答。 nãi danh vi thị 。do trệ thị phi 。hà danh vi tịnh 。đáp 。 本以退忘兩是進息二非冀。玄悟之賓。懷無所寄。 bổn dĩ thoái vong lượng (lưỡng) thị tiến/tấn tức nhị phi kí 。huyền ngộ chi tân 。hoài vô sở kí 。 今遂循環名數。遂墮相心。即取悟無曰。若內息情想。 kim toại tuần hoàn danh số 。toại đọa tướng tâm 。tức thủ ngộ vô viết 。nhược/nhã nội tức Tình tưởng 。 無心於內。外夷名相。無數於外。無數於外。 vô tâm ư nội 。ngoại di danh tướng 。vô số ư ngoại 。vô số ư ngoại 。 即緣盡於現。無心於內。即現盡於緣。 tức duyên tận ư hiện 。vô tâm ư nội 。tức hiện tận ư duyên 。 緣盡於觀即無緣。觀盡於緣即無觀。 duyên tận ư quán tức vô duyên 。quán tận ư duyên tức vô quán 。 無觀無緣。紛累都寂。乃曰為淨。寧滯是非。問。 vô quán vô duyên 。phân luy đô tịch 。nãi viết vi/vì/vị tịnh 。ninh trệ thị phi 。vấn 。 若緣觀俱寂。豈非滅智灰身。問答並遣。 nhược/nhã duyên quán câu tịch 。khởi phi diệt trí hôi thân 。vấn đáp tịnh khiển 。 便同癋法外道。答。天親龍樹。盛許噁言。 tiện đồng 癋Pháp ngoại đạo 。đáp 。Thiên thân Long Thọ 。thịnh hứa 噁ngôn 。 故云汝證我法時。汝爾時自噁。但恐猶未達。 cố vân nhữ chứng ngã pháp thời 。nhữ nhĩ thời tự 噁。đãn khủng do vị đạt 。 今陳之。夫論噁者。言而常噁。辨其言者。 kim trần chi 。phu luận 噁giả 。ngôn nhi thường 噁。biện kỳ ngôn giả 。 噁而常言。言而不噁。所謂凡夫噁而不言。名二乘觀。 噁nhi thường ngôn 。ngôn nhi bất 噁。sở vị phàm phu 噁nhi bất ngôn 。danh nhị thừa quán 。 故云至人緣觀俱寂。而境智宛然。 cố vân chí nhân duyên quán câu tịch 。nhi cảnh trí uyển nhiên 。 故應踰動神踰靜。智踰寂照踰明。 cố ưng du động Thần du tĩnh 。trí du tịch chiếu du minh 。 寧以噁法目聖心。灰斷謗玄道。次釋所說經。 ninh dĩ 噁Pháp mục thánh tâm 。hôi đoạn báng huyền đạo 。thứ thích sở thuyết Kinh 。 淨名妙德內克。託疾興教。故稱為說。經者。 tịnh danh diệu đức nội khắc 。thác tật hưng giáo 。cố xưng vi/vì/vị thuyết 。Kinh giả 。 梵本名修多羅。凡具五義。一曰涌泉。義味無盡。 phạm bản danh tu-đa-la 。phàm cụ ngũ nghĩa 。nhất viết dũng tuyền 。nghĩa vị vô tận 。 二曰顯示。顯示法人。三曰出生。出生諸義。 nhị viết hiển thị 。hiển thị Pháp nhân 。tam viết xuất sanh 。xuất sanh chư nghĩa 。 四曰繩墨。裁邪取正。五曰結鬘。貫穿諸法。 tứ viết thằng mặc 。tài tà thủ chánh 。ngũ viết kết/kiết man 。quán xuyên chư Pháp 。 此土往翻目之為綖。綖能持物。教能詮理。又翻為經。 thử độ vãng phiên mục chi vi/vì/vị diên 。diên năng trì vật 。giáo năng thuyên lý 。hựu phiên vi/vì/vị Kinh 。 經者訓法訓常。正釋由義。體可模楷為法。 Kinh giả huấn pháp huấn thường 。chánh thích do nghĩa 。thể khả mô giai vi/vì/vị Pháp 。 物不能改為常。由文悟理。故稱由也。 vật bất năng cải vi/vì/vị thường 。do văn ngộ lý 。cố xưng do dã 。 次釋不思議解脫。不思議解脫名。略有三義。 thứ thích bất tư nghị giải thoát 。bất tư nghị giải thoát danh 。lược hữu tam nghĩa 。 一者不二法門。蓋是實相之理。心行既斷。意不能思。 nhất giả bất nhị pháp môn 。cái thị thật tướng chi lý 。tâm hành ký đoạn 。ý bất năng tư 。 言語亦滅。即口不能議。名不思議。既慮絕言忘。 ngôn ngữ diệc diệt 。tức khẩu bất năng nghị 。danh bất tư nghị 。ký lự tuyệt ngôn vong 。 即繫縛斯淨。名為解脫。十四章經。 tức hệ phược tư tịnh 。danh vi giải thoát 。thập tứ chương Kinh 。 正為聞於不二。故知不二是不思議解脫之本。 chánh vi/vì/vị văn ư bất nhị 。cố tri bất nhị thị bất tư nghị giải thoát chi bổn 。 二者。由體不二之理。故有無二之智。 nhị giả 。do thể bất nhị chi lý 。cố hữu vô nhị chi trí 。 由無二之智。故能適化無方。既道貫雙流。 do vô nhị chi trí 。cố năng thích hóa vô phương 。ký đạo quán song lưu 。 即心無功用。故能不思而現形。不議而演教。名不思議。 tức tâm vô công dụng 。cố năng bất tư nhi hiện hình 。bất nghị nhi diễn giáo 。danh bất tư nghị 。 縱任無礙。不為功用所拘。稱為解脫。三者。 túng nhâm vô ngại 。bất vi/vì/vị công dụng sở câu 。xưng vi/vì/vị giải thoát 。tam giả 。 內有權實之本。示形言之迹。 nội hữu quyền thật chi bổn 。thị hình ngôn chi tích 。 並非下位菩薩二乘凡夫所能測量。名不思議。 tịnh phi hạ vị Bồ Tát nhị thừa phàm phu sở năng trắc lượng 。danh bất tư nghị 。 於內外自在解脫於礙。稱為解脫。不思議體。但有理。 ư nội ngoại tự tại giải thoát ư ngại 。xưng vi/vì/vị giải thoát 。bất tư nghị thể 。đãn hữu lý 。 智與教。依體立名。亦唯此三矣。不思議同異門二。 trí dữ giáo 。y thể lập danh 。diệc duy thử tam hĩ 。bất tư nghị đồng dị môn nhị 。 不可思議。名教以多。略陳樞要。凡有五種。 bất khả tư nghị 。danh giáo dĩ đa 。lược trần xu yếu 。phàm hữu ngũ chủng 。 一聞不聞不思議。二大小不思議。 nhất văn bất văn bất tư nghị 。nhị đại tiểu bất tư nghị 。 三通別不思議。四者本迹不思議。五者內外不思議。 tam thông biệt bất tư nghị 。tứ giả bản tích bất tư nghị 。ngũ giả nội ngoại bất tư nghị 。 聞不聞不思議者。大品經云。諸聲聞等。 văn bất văn bất tư nghị giả 。đại phẩm Kinh vân 。chư Thanh văn đẳng 。 聞與不聞。皆欲得聞。當學般若龍樹釋云。 văn dữ bất văn 。giai dục đắc văn 。đương học Bát-nhã Long Thọ thích vân 。 佛說不可思議解脫經。聲聞在座。並皆不聞。 Phật thuyết Bất Khả Tư Nghị Giải Thoát Kinh 。Thanh văn tại tọa 。tịnh giai bất văn 。 唯菩薩得聞。淨名等經。辨不思議。大小俱聞。 duy Bồ Tát đắc văn 。tịnh danh đẳng Kinh 。biện bất tư nghị 。đại tiểu câu văn 。 故云聞不聞不思議也。有人言。釋論所引不思議解脫。 cố vân văn bất văn bất tư nghị dã 。hữu nhân ngôn 。thích luận sở dẫn bất tư nghị giải thoát 。 是淨名經。吉藏撿釋論前後。是華嚴經。 thị tịnh danh Kinh 。cát tạng kiểm thích luận tiền hậu 。thị Hoa Nghiêm kinh 。 淨名大小俱聞。故知非也。第二大小不思議者。 tịnh danh đại tiểu câu văn 。cố tri phi dã 。đệ nhị đại tiểu bất tư nghị giả 。 智度論云。小乘法門。有五不思議。 Trí độ luận vân 。Tiểu thừa Pháp môn 。hữu ngũ bất tư nghị 。 一眾生業行不思宜。二世間不思宜。三龍神力。 nhất chúng sanh nghiệp hạnh/hành/hàng bất tư nghi 。nhị thế gian bất tư nghi 。tam long thần lực 。 四坐禪人力。五佛力。大乘法內明。 tứ tọa Thiền nhân lực 。ngũ Phật lực 。Đại-Thừa Pháp nội minh 。 六十劫說法華經。眾謂如食頌。小乘教門。無有此事。 lục thập kiếp thuyết Pháp Hoa Kinh 。chúng vị như thực/tự tụng 。Tiểu thừa giáo môn 。vô hữu thử sự 。 謂大小不思宜也。第三通別不思議者。 vị đại tiểu bất tư nghi dã 。đệ tam thông biệt bất tư nghị giả 。 然論大乘經。通皆是不思宜。如肇公云。 nhiên luận Đại thừa Kinh 。thông giai thị bất tư nghi 。như Triệu Công vân 。 始自佛國。終訖法供養。其文雖殊。不思議一也。 thủy tự Phật quốc 。chung cật pháp cúng dường 。kỳ văn tuy thù 。bất tư nghị nhất dã 。 若境若智。若聲若形。 nhược/nhã cảnh nhược/nhã trí 。nhược/nhã thanh nhược/nhã hình 。 皆是諸佛菩薩無礙法門。凡夫二乘有所得人。不能測度。 giai thị chư Phật Bồ-tát vô ngại Pháp môn 。phàm phu nhị thừa hữu sở đắc nhân 。bất năng trắc độ 。 故是通不思議也。別不思議者。雖通唱不思議。 cố thị thông bất tư nghị dã 。biệt bất tư nghị giả 。tuy thông xướng bất tư nghị 。 或者謂但有其言而無其事。 hoặc giả vị đãn hữu kỳ ngôn nhi vô kỳ sự 。 故別示巨細相容而無增減。據事而觀。淵不可思測。 cố biệt thị cự tế tướng dung nhi vô tăng giảm 。cứ sự nhi quán 。uyên bất khả tư trắc 。 假令二乘窮劫思之。而不能得解。況復能作因見斯事。 giả lệnh nhị thừa cùng kiếp tư chi 。nhi bất năng đắc giải 。huống phục năng tác nhân kiến tư sự 。 便信諸佛菩薩有深妙道。非二乘所知。 tiện tín chư Phật Bồ-tát hữu thâm diệu đạo 。phi nhị thừa sở tri 。 故稍鄙小心。欣慕大法。亦令未發心者發菩提心。 cố sảo bỉ tiểu tâm 。hân mộ đại pháp 。diệc lệnh vị phát tâm giả phát Bồ-đề tâm 。 已發心者增進深入。故明別不思議。問。 dĩ phát tâm giả tăng tiến thâm nhập 。cố minh biệt bất tư nghị 。vấn 。 何以知有通別義耶。答。題稱不思議經。 hà dĩ tri hữu thông biệt nghĩa da 。đáp 。Đề xưng bất tư nghị Kinh 。 即一部皆不思議。謂通義也。別不思議者。 tức nhất bộ giai bất tư nghị 。vị thông nghĩa dã 。biệt bất tư nghị giả 。 別有不思議品。示不思議事。謂別也。 biệt hữu bất tư nghị phẩm 。thị bất tư nghị sự 。vị biệt dã 。 第四示本迹不思議者。肇公云。統萬行以權智為主。 đệ tứ thị bản tích bất tư nghị giả 。Triệu Công vân 。thống vạn hạnh/hành/hàng dĩ quyền trí vi/vì/vị chủ 。 樹德本以六度為根。濟朦惑以慈悲為首。 thụ/thọ đức bổn dĩ lục độ vi/vì/vị căn 。tế mông hoặc dĩ từ bi vi/vì/vị thủ 。 語宗極以不二為言。此不思議本也。至如借座燈王。 ngữ tông cực dĩ ất nhị vi/vì/vị ngôn 。thử bất tư nghị bổn dã 。chí như tá tọa đăng Vương 。 請飯香土。室抱乾像。手接大千。不思議亦也。 thỉnh phạn hương độ 。thất bão kiền tượng 。thủ tiếp Đại Thiên 。bất tư nghị diệc dã 。 詳肇公此意。以理能發智。即理為智本。 tường Triệu Công thử ý 。dĩ lý năng phát trí 。tức lý vi/vì/vị trí bổn 。 智能說教。即智為教本。若以理智對教。 trí năng thuyết giáo 。tức trí vi/vì/vị giáo bổn 。nhược/nhã dĩ lý trí đối giáo 。 即理智為本。教為其迹。由理發智。故外吐於教。 tức lý trí vi/vì/vị bổn 。giáo vi/vì/vị kỳ tích 。do lý phát trí 。cố ngoại thổ ư giáo 。 謂以本垂迹。藉教通理。謂以迹顯本。 vị dĩ bổn thùy tích 。tạ giáo thông lý 。vị dĩ tích hiển bản 。 故名本迹不思議也。第五內外不思議者。如前釋之。 cố danh bản tích bất tư nghị dã 。đệ ngũ nội ngoại bất tư nghị giả 。như tiền thích chi 。 內無功用。不假思量。外化幽微。物莫能測。 nội vô công dụng 。bất giả tư lượng 。ngoại hóa u vi 。vật mạc năng trắc 。 故名內外不思議也。 cố danh nội ngoại bất tư nghị dã 。   辨宗旨第三 已知名題。宜識旨歸。   biện tông chỉ đệ tam  dĩ tri danh Đề 。nghi thức chỉ quy 。 故次明宗致。宗致不同。凡有四說。有人言。 cố thứ minh tông trí 。tông trí bất đồng 。phàm hữu tứ thuyết 。hữu nhân ngôn 。 此經名不思議解脫。即不思議解脫為宗。 thử Kinh danh bất tư nghị giải thoát 。tức bất tư nghị giải thoát vi/vì/vị tông 。 如般若教即以般若為宗。涅槃之流。萬類皆爾。有人言。 như Bát-nhã giáo tức dĩ Bát-nhã vi/vì/vị tông 。Niết-Bàn chi lưu 。vạn loại giai nhĩ 。hữu nhân ngôn 。 此經用二行為宗。言二行者。一成就眾生。 thử Kinh dụng nhị hạnh/hành/hàng vi/vì/vị tông 。ngôn nhị hành giả 。nhất thành tựu chúng sanh 。 二淨佛國土。此經初明淨佛國土。後辨成就眾生。 nhị tịnh Phật quốc độ 。thử Kinh sơ minh tịnh Phật quốc độ 。hậu biện thành tựu chúng sanh 。 一部始終。皆明斯二。故以二行為宗。有人言。 nhất bộ thủy chung 。giai minh tư nhị 。cố dĩ nhị hạnh/hành/hàng vi/vì/vị tông 。hữu nhân ngôn 。 此經以因果為宗。但因果有二。 thử Kinh dĩ nhân quả vi/vì/vị tông 。đãn nhân quả hữu nhị 。 一者淨土因果。二法身因果。如佛國品。明淨土因果。 nhất giả tịnh thổ nhân quả 。nhị pháp thân nhân quả 。như Phật quốc phẩm 。minh tịnh thổ nhân quả 。 如方便品等。辨法身因果。一致始終。盛談斯法。 như Phương Tiện Phẩm đẳng 。biện Pháp thân nhân quả 。nhất trí thủy chung 。thịnh đàm tư Pháp 。 故以因果為宗。吉藏謂。非無上來諸義。 cố dĩ nhân quả vi/vì/vị tông 。cát tạng vị 。phi vô thượng lai chư nghĩa 。 但師資相承。用權實二智。為此經宗。如法供養品。 đãn sư tư tướng thừa 。dụng quyền thật nhị trí 。vi/vì/vị thử Kinh tông 。như pháp cúng dường phẩm 。 天帝白佛。我雖從佛及文殊師利聞百千經。 Thiên đế bạch Phật 。ngã tuy tùng Phật cập Văn-thù-sư-lợi văn bách thiên Kinh 。 而未曾聞是不可思議自在神通決定實相經 nhi vị tằng văn thị bất khả tư nghị tự tại thần thông quyết định thật tướng Kinh 典。照實相名為實慧。觀神通謂方便慧。 điển 。chiếu thật tướng danh vi thật tuệ 。quán thần thông vị phương tiện tuệ 。 故用二慧。為此經宗。問。 cố dụng nhị tuệ 。vi/vì/vị thử Kinh tông 。vấn 。 何故但明實相及以神通。答。實相為入道之本。神通化物之宗。 hà cố đãn minh thật tướng cập dĩ thần thông 。đáp 。thật tướng vi/vì/vị nhập đạo chi bổn 。Thần thông hóa vật chi tông 。 不動實相。而能現通。雖現神通。不乖實相。 bất động thật tướng 。nhi năng hiện thông 。tuy hiện thần thông 。bất quai thật tướng 。 故動寂不二。權實宛然。斯二既要。用為宗旨釋。 cố động tịch bất nhị 。quyền thật uyển nhiên 。tư nhị ký yếu 。dụng vi/vì/vị tông chỉ thích 。 僧肇云。統萬行即以權智為主。權即方便。 Tăng triệu vân 。thống vạn hạnh/hành/hàng tức dĩ quyền trí vi/vì/vị chủ 。quyền tức phương tiện 。 智謂實智。此既關內舊義。故述而無作。 trí vị thật trí 。thử ký quan nội cựu nghĩa 。cố thuật nhi vô tác 。 別釋二智。成實論師。總收二智。凡有五時。 biệt thích nhị trí 。thành thật luận sư 。tổng thu nhị trí 。phàm hữu ngũ thời 。 一小乘教。以照四諦之理為實智。 nhất Tiểu thừa giáo 。dĩ chiếu Tứ đế chi lý vi/vì/vị thật trí 。 鑒事上方法為權智。二大品教。照真諦空為實智。 giám sự thượng phương Pháp vi/vì/vị quyền trí 。nhị Đại phẩm giáo 。chiếu chân đế không vi/vì/vị thật trí 。 鑒俗諦有為權智。三淨名經。以知病識藥為實智。 giám tục đế hữu vi quyền trí 。tam tịnh danh Kinh 。dĩ tri bệnh thức dược vi/vì/vị thật trí 。 應病授藥為權智。四法華教。照一乘之理為實智。 ưng bệnh thọ/thụ dược vi/vì/vị quyền trí 。tứ pháp hoa giáo 。chiếu nhất thừa chi lý vi/vì/vị thật trí 。 鑒三乘方便為權智。五涅槃教。 giám tam thừa phương tiện vi/vì/vị quyền trí 。ngũ Niết-Bàn giáo 。 照常住為實智。鑒無常為權智。吉藏謂。五時之說。 chiếu thường trụ vi/vì/vị thật trí 。giám vô thường vi/vì/vị quyền trí 。cát tạng vị 。ngũ thời chi thuyết 。 無文傷義。上已呵之。初教二智。略不須辨。 vô văn thương nghĩa 。thượng dĩ ha chi 。sơ giáo nhị trí 。lược bất tu biện 。 尋般若經。具五二智。大品云。 tầm Bát-nhã Kinh 。cụ ngũ nhị trí 。Đại phẩm vân 。 般若備說三乘之教及護持菩薩之法。既云具說三乘。 Bát-nhã bị thuyết tam thừa chi giáo cập hộ trì Bồ Tát chi Pháp 。ký vân cụ thuyết tam thừa 。 即知亦有小乘二智也。智度論釋畢定品。 tức tri diệc hữu Tiểu thừa nhị trí dã 。Trí độ luận thích tất định phẩm 。 明須菩提聞法華經時。明一切眾生並皆作佛。 minh Tu-bồ-đề văn Pháp Hoa Kinh thời 。minh nhất thiết chúng sanh tịnh giai tác Phật 。 又聞波若經說菩薩有退。是故。今間是菩薩為畢定。 hựu văn ba nhược Kinh thuyết Bồ Tát hữu thoái 。thị cố 。kim gian thị Bồ Tát vi/vì/vị tất định 。 為不畢定。佛答云。 vi/vì/vị bất tất định 。Phật đáp vân 。 初心後心一切菩薩並皆畢定。詳此文意。既云畢定。則皆成佛。 sơ tâm hậu tâm nhất thiết Bồ Tát tịnh giai tất định 。tường thử văn ý 。ký vân tất định 。tức giai thành Phật 。 無攝二乘。此與法華。更無復異。 vô nhiếp nhị thừa 。thử dữ Pháp hoa 。cánh vô phục dị 。 故知亦有三一二智也。法尚品云。諸佛色身有去來。法身無去來。 cố tri diệc hữu tam nhất nhị trí dã 。Pháp thượng phẩm vân 。chư Phật sắc thân hữu khứ lai 。Pháp thân vô khứ lai 。 照色身有去來。即是無常。名為權智。 chiếu sắc thân hữu khứ lai 。tức thị vô thường 。danh vi quyền trí 。 鑒法身無去來。故是常住。稱為實智。 giám Pháp thân vô khứ lai 。cố thị thường trụ 。xưng vi/vì/vị thật trí 。 即知大品具五種二智。不應言但辨空有二智也。 tức tri Đại phẩm cụ ngũ chủng nhị trí 。bất ưng ngôn đãn biện không hữu nhị trí dã 。 淨名經亦具五種二智。如身子答天女。以無所得而得。 tịnh danh Kinh diệc cụ ngũ chủng nhị trí 。như Thân tử đáp Thiên nữ 。dĩ vô sở đắc nhi đắc 。 即是會理之心名小乘實智。 tức thị hội lý chi tâm danh Tiểu thừa thật trí 。 那律天眼事上知見。謂聲聞權智。智度菩薩母。 na luật Thiên nhãn sự thượng tri kiến 。vị Thanh văn quyền trí 。trí độ Bồ Tát mẫu 。 方便以為又。謂空有二智。明不二法門。 phương tiện dĩ vi/vì/vị hựu 。vị không hữu nhị trí 。minh bất nhị pháp môn 。 無復聲聞心及菩薩心。尋不二之理。即是一乘實智。 vô phục Thanh văn tâm cập Bồ Tát tâm 。tầm bất nhị chi lý 。tức thị nhất thừa thật trí 。 開大乘為三乘權智。佛身無為不墮諸數。 khai Đại-Thừa vi/vì/vị tam thừa quyền trí 。Phật thân vô vi ất đọa chư sổ 。 為常住實智。現處五濁無常名為權智。 vi/vì/vị thường trụ thật trí 。hiện xứ/xử ngũ trược vô thường danh vi quyền trí 。 故知淨名亦具五智。法華具五者。初嘆小乘人德。 cố tri tịnh danh diệc cụ ngũ trí 。Pháp hoa cụ ngũ giả 。sơ thán Tiểu thừa nhân đức 。 即三藏二智。安樂行品明菩薩觀一切法空。 tức Tam Tạng nhị trí 。an lạc hạnh/hành/hàng phẩm minh Bồ Tát quán nhất thiết pháp không 。 又知因緣有。即空有二智。 hựu tri nhân duyên hữu 。tức không hữu nhị trí 。 壽量品依法華論具明法報化三身。即是常無常二智。涅槃具五。 thọ lượng phẩm y Pháp hoa luận cụ minh pháp báo hóa tam thân 。tức thị thường vô thường nhị trí 。Niết-Bàn cụ ngũ 。 不俟明之。則諸經皆是五二智。 bất sĩ minh chi 。tức chư Kinh giai thị ngũ nhị trí 。 不如成實論師之所判也。問。若眾經皆具五。二智。 bất như thành thật luận sư chi sở phán dã 。vấn 。nhược/nhã chúng Kinh giai cụ ngũ 。nhị trí 。 乃為一教。何名多部。若。眾經雖皆具五。 nãi vi/vì/vị nhất giáo 。hà danh đa bộ 。nhược/nhã 。chúng Kinh tuy giai cụ ngũ 。 不無傍正。大品正明空有。餘義為傍。淨名動靜為端。 bất vô bàng chánh 。Đại phẩm chánh minh không hữu 。dư nghĩa vi/vì/vị bàng 。tịnh danh động tĩnh vi/vì/vị đoan 。 餘皆汎說。法華照三一為主。 dư giai phiếm thuyết 。Pháp hoa chiếu tam nhất vi/vì/vị chủ 。 涅槃以常無常為宗。傍論餘義。故諸教為異也。 Niết-Bàn dĩ thường vô thường vi/vì/vị tông 。bàng luận dư nghĩa 。cố chư giáo vi/vì/vị dị dã 。   釋會處第四 有人言。經無大小。   thích hội xứ/xử đệ tứ  hữu nhân ngôn 。Kinh vô đại tiểu 。 類問三分。謂序正流通。此經品凡十四。亦裁三別。 loại vấn tam phần 。vị tự chánh lưu thông 。thử Kinh phẩm phàm thập tứ 。diệc tài tam biệt 。 初有四品。在室外說。目之為序。次有六品。 sơ hữu tứ phẩm 。tại thất ngoại thuyết 。mục chi vi/vì/vị tự 。thứ hữu lục phẩm 。 居室內說。稱為正說。後之四品。還歸室外。 cư thất nội thuyết 。xưng vi/vì/vị chánh thuyết 。hậu chi tứ phẩm 。hoàn quy thất ngoại 。 謂流通分。所以然者。淨名託疾方丈。念待擊揚。 vị lưu thông phần 。sở dĩ nhiên giả 。tịnh danh thác tật phương trượng 。niệm đãi kích dương 。 前之四品。但明如來說法述德命人。 tiền chi tứ phẩm 。đãn minh Như Lai thuyết Pháp thuật đức mạng nhân 。 為問疾由致。故稱為序。次有六品。在於室內。 vi/vì/vị vấn tật do trí 。cố xưng vi/vì/vị tự 。thứ hữu lục phẩm 。tại ư thất nội 。 賓主交言。盛談妙道。因之為正。後之四品。 tân chủ giao ngôn 。thịnh đàm diệu đạo 。nhân chi vi/vì/vị chánh 。hậu chi tứ phẩm 。 說利既周。出於室外。來至佛所。印定成經。 thuyết lợi ký châu 。xuất ư thất ngoại 。lai chí Phật sở 。ấn định thành Kinh 。 遠被來葉。故稱流通。此成實師科經文也。 viễn bị lai diệp 。cố xưng lưu thông 。thử thành thật sư khoa Kinh văn dã 。 有人言。此經凡有三會。始自佛國。竟菩薩品。 hữu nhân ngôn 。thử Kinh phàm hữu tam hội 。thủy tự Phật quốc 。cánh Bồ Tát phẩm 。 謂菴園初會。問疾品去至于香積。謂方丈次會。 vị am viên sơ hội 。vấn tật phẩm khứ chí vu hương tích 。vị phương trượng thứ hội 。 從菩薩品竟於一經。謂菴園重集。 tùng Bồ Tát phẩm cánh ư nhất Kinh 。vị am viên trọng tập 。 此十地論師之所解也。吉藏總用一文。雙徵二釋。 thử thập địa luận sư chi sở giải dã 。cát tạng tổng dụng nhất văn 。song trưng nhị thích 。 方便一品。既在室內說之。何謂前四品並居室外。 phương tiện nhất phẩm 。ký tại thất nội thuyết chi 。hà vị tiền tứ phẩm tịnh cư thất ngoại 。 又室內說法凡有二時。方便一品。是其初集。 hựu thất nội thuyết Pháp phàm hữu nhị thời 。phương tiện nhất phẩm 。thị kỳ sơ tập 。 略說法門。問疾以後。毘耶重集。具宣妙道。 lược thuyết Pháp môn 。vấn tật dĩ hậu 。tỳ da trọng tập 。cụ tuyên diệu đạo 。 何得以前說為序。後談為正。此斥初解也。 hà đắc dĩ tiền thuyết vi/vì/vị tự 。hậu đàm vi/vì/vị chánh 。thử xích sơ giải dã 。 若謂此經何有三會。是亦不然。 nhược/nhã vị thử Kinh hà hữu tam hội 。thị diệc bất nhiên 。 既重集菴園為二會者。亦再聚方丈。寧非屬集。 ký trọng tập am viên vi/vì/vị nhị hội giả 。diệc tái tụ phương trượng 。ninh phi chúc tập 。 又佛國品明淨土因宗既為會者。方便品辨法身因果。 hựu Phật quốc phẩm minh tịnh thổ nhân tông ký vi/vì/vị hội giả 。Phương Tiện Phẩm biện Pháp thân nhân quả 。 寧非會耶。以此詳之。後通亦謬。今所釋者。 ninh phi hội da 。dĩ thử tường chi 。hậu thông diệc mậu 。kim sở thích giả 。 華嚴一部。凡有七處八會。此經始終。 hoa nghiêm nhất bộ 。phàm hữu thất xứ bát hội 。thử Kinh thủy chung 。 而有二處四集。言二處者。一菴園處。二方丈處。 nhi hữu nhị xứ/xử tứ tập 。ngôn nhị xứ/xử giả 。nhất am viên xứ/xử 。nhị phương trượng xứ/xử 。 菴薗是佛所住處。方丈為菩薩住處。 am 薗thị Phật sở trụ xứ 。phương trượng vi/vì/vị Bồ-tát trụ xứ/xử 。 又菴薗出家所栖。方丈俗人居止。又菴羅女以薗施佛。 hựu am 薗xuất gia sở tê 。phương trượng tục nhân cư chỉ 。hựu Am la nữ dĩ 薗thí Phật 。 造立精舍。謂他業所起。八未曾有室。 tạo lập Tịnh Xá 。vị tha nghiệp sở khởi 。bát vị tằng hữu thất 。 蓋是淨名自會搆興。菴羅薗在城外。方丈在城內。 cái thị tịnh danh tự hội cấu hưng 。am la 薗tại thành ngoại 。phương trượng tại thành nội 。 法顯傳云。相去三里。在城南也。所言四會者。 Pháp Hiển Truyện vân 。tướng khứ tam lý 。tại thành Nam dã 。sở ngôn tứ hội giả 。 一菴羅會。二方丈會。三重集方丈。四再會菴薗。 nhất am la hội 。nhị phương trượng hội 。tam trọng tập phương trượng 。tứ tái hội am 薗。 以此詳文。應為元諸。問。 dĩ thử tường văn 。ưng vi/vì/vị nguyên chư 。vấn 。 華嚴不起寂滅道場。現身七處八會。此經可得然乎。答。 hoa nghiêm bất khởi tịch diệt đạo tràng 。hiện thân thất xứ bát hội 。thử Kinh khả đắc nhiên hồ 。đáp 。 彼經明不起。此經明起。起與不起。皆不思議。 bỉ Kinh minh bất khởi 。thử Kinh minh khởi 。khởi dữ bất khởi 。giai bất tư nghị 。 故華嚴名不可思議經。此經亦存斯稱。問。不起而往。 cố hoa nghiêm danh Bất khả tư nghị Kinh 。thử Kinh diệc tồn tư xưng 。vấn 。bất khởi nhi vãng 。 不可思議。自此至彼。何名莫測。答。 bất khả tư nghị 。tự thử chí bỉ 。hà danh mạc trắc 。đáp 。 雖有去來。竟不往反。故淨名歎曰。善來文殊。 tuy hữu khứ lai 。cánh bất vãng phản 。cố tịnh danh thán viết 。thiện lai Văn Thù 。 不來相而來。雖來而不至。亦不去相而去。 Bất-lai tướng nhi lai 。tuy lai nhi bất chí 。diệc bất khứ tướng nhi khứ 。 雖去而不動。則宛然從就。未始往來。故是難思。 tuy khứ nhi bất động 。tức uyển nhiên tùng tựu 。vị thủy vãng lai 。cố thị nạn/nan tư 。 可以華嚴為類。問。此之四會。前後云何。答。 khả dĩ hoa nghiêm vi/vì/vị loại 。vấn 。thử chi tứ hội 。tiền hậu vân hà 。đáp 。 詳其終始。凡有二種。一時事次第。 tường kỳ chung thủy 。phàm hữu nhị chủng 。nhất thời sự thứ đệ 。 二集法前後時事次第者。一方丈初會。二菴薗次會。 nhị tập Pháp tiền hậu thời sự thứ đệ giả 。nhất phương trượng sơ hội 。nhị am 薗thứ hội 。 第三重集方丈。第四再會菴薗。問。何以知然。答。 đệ tam trọng tập phương trượng 。đệ tứ tái hội am 薗。vấn 。hà dĩ tri nhiên 。đáp 。 五百長者願行相符。為法城等侶。訪道參玄。 ngũ bách Trưởng-giả nguyện hạnh tướng phù 。vi/vì/vị pháp thành đẳng lữ 。phóng đạo tham huyền 。 無時不集。而寶積已至。淨名不至。當知有疾。 vô thời bất tập 。nhi Bảo Tích dĩ chí 。tịnh danh bất chí 。đương tri hữu tật 。 以其疾故。國內近眾。皆來問之。因以身疾。 dĩ kỳ tật cố 。quốc nội cận chúng 。giai lai vấn chi 。nhân dĩ thân tật 。 略為說法。與數千人。皆發道心。即方便品。 lược vi/vì/vị thuyết Pháp 。dữ số thiên nhân 。giai phát đạo tâm 。tức Phương Tiện Phẩm 。 故知前有毘耶之會。但初集之時。人天眾少。 cố tri tiền hữu tỳ da chi hội 。đãn sơ tập chi thời 。nhân Thiên Chúng thiểu 。 利益未多。 lợi ích vị đa 。 猶不足暢其神慧其稱現疾之懷但佛與淨名。既同為化物。兩心相鑒。 do bất túc sướng kỳ Thần tuệ kỳ xưng hiện tật chi hoài đãn Phật dữ tịnh danh 。ký đồng vi/vì/vị hóa vật 。lượng (lưỡng) tâm tướng giám 。 居士既託疾方丈。佛在菴薗說法。為之集眾。 Cư-sĩ ký thác tật phương trượng 。Phật tại am 薗thuyết Pháp 。vi/vì/vị chi tập chúng 。 故遣使問疾。聲聞菩薩皆靜不堪。 cố khiển sử vấn tật 。Thanh văn Bồ Tát giai tĩnh bất kham 。 故次有菴薗之會。仍命文殊。擊揚淨名。具宣大法。 cố thứ hữu am 薗chi hội 。nhưng mạng Văn Thù 。kích dương tịnh danh 。cụ tuyên đại pháp 。 故有毘耶重集。但化事既周。同到佛所。如來印讚。 cố hữu tỳ da trọng tập 。đãn hóa sự ký châu 。đồng đáo Phật sở 。Như Lai ấn tán 。 復談妙道。故有菴薗再會。以時事摧之。 phục đàm diệu đạo 。cố hữu am 薗tái hội 。dĩ thời sự tồi chi 。 必如此也。二集法前後者。夫欲結集成經。 tất như thử dã 。nhị tập Pháp tiền hậu giả 。phu dục kết/kiết tập thành Kinh 。 必須先明如是我聞一時佛在處與大眾俱。 tất tu tiên minh như thị ngã văn nhất thời Phật tại xứ/xử dữ Đại chúng câu 。 若發軫即序淨名時處者。則不得成經。勝鬘之流。 nhược/nhã phát chẩn tức tự tịnh danh thời xứ/xử giả 。tức bất đắc thành Kinh 。thắng man chi lưu 。 事亦如是。故先明菴薗會也。菴薗之集既竟。 sự diệc như thị 。cố tiên minh am 薗hội dã 。am 薗chi tập ký cánh 。 將發遣使。問疾之端。宜追序方丈初會。 tướng phát khiển sử 。vấn tật chi đoan 。nghi truy tự phương trượng sơ hội 。 歎淨名之德。令生時眾尊仰之誠。序其有疾。 thán tịnh danh chi đức 。lệnh sanh thời chúng tôn ngưỡng chi thành 。tự kỳ hữu tật 。 發如來慰問由致。故有方便一品毘耶會也。 phát Như Lai úy vấn do trí 。cố hữu phương tiện nhất phẩm tỳ da hội dã 。 後之二集不異前。通開此經。雖有四會。 hậu chi nhị tập bất dị tiền 。thông khai thử Kinh 。tuy hữu tứ hội 。 唯例華嚴。亦開三分。第一從初會寶積偈已來。 duy lệ hoa nghiêm 。diệc khai tam phần 。đệ nhất tòng sơ hội Bảo Tích kệ dĩ lai 。 明於序說。次從偈後長行至阿閦佛品。 minh ư tự thuyết 。thứ tùng kệ hậu trường hàng chí A-Súc Phật phẩm 。 辨於正宗。三從法供養品竟經。明於流通。問。 biện ư chánh tông 。tam tòng pháp cúng dường phẩm cánh Kinh 。minh ư lưu thông 。vấn 。 通別二序。但屬初會。云何是序分耶。答。通別二序。 thông biệt nhị tự 。đãn chúc sơ hội 。vân hà thị tự phần da 。đáp 。thông biệt nhị tự 。 宜兩望之。四集往分。則屬初會。為成一經。 nghi lượng (lưỡng) vọng chi 。tứ tập vãng phần 。tức chúc sơ hội 。vi/vì/vị thành nhất Kinh 。 宜稱序說。後之二品。其義亦然。 nghi xưng tự thuyết 。hậu chi nhị phẩm 。kỳ nghĩa diệc nhiên 。 以法集分之。則屬後會。若望一經。稱流通分也。 dĩ pháp tập phần chi 。tức chúc hậu hội 。nhược/nhã vọng nhất Kinh 。xưng lưu thông phần dã 。 就序及流通。各開為二。正說分三。序開二者。 tựu tự cập lưu thông 。các khai vi/vì/vị nhị 。chánh thuyết phần tam 。tự khai nhị giả 。 如是六事。謂遺教證信序。寶積奉蓋。發起正宗。 như thị lục sự 。vị di giáo chứng tín tự 。Bảo Tích phụng cái 。phát khởi chánh tông 。 名發起序。流通二者。法供養品。謂讚談流通。 danh phát khởi tự 。lưu thông nhị giả 。pháp cúng dường phẩm 。vị tán đàm lưu thông 。 囑累一品。明付囑流通。正說三者。 chúc luỹ nhất phẩm 。minh phó chúc lưu thông 。chánh thuyết tam giả 。 第一從寶積問至佛道品。明二法門。次不二法門品。 đệ nhất tùng Bảo Tích vấn chí Phật đạo phẩm 。minh nhị Pháp môn 。thứ bất nhị pháp môn phẩm 。 明不二法門。三從香積竟阿閦佛品。還明二門。 minh bất nhị pháp môn 。tam tòng hương tích cánh A-Súc Phật phẩm 。hoàn minh nhị môn 。 所以開此三者。至理無二。為眾生故強說二。 sở dĩ khai thử tam giả 。chí lý vô nhị 。vi/vì/vị chúng sanh cố cường thuyết nhị 。 故初開。二門。 cố sơ khai 。nhị môn 。 欲令受化之徒因二教門悟不二理。故明不二法門。既識二表不二。 dục lệnh thọ/thụ hóa chi đồ nhân nhị giáo môn ngộ bất nhị lý 。cố minh bất nhị pháp môn 。ký thức nhị biểu bất nhị 。 復須從不二起二。故重明二門。又雖有四會。 phục tu tùng bất nhị khởi nhị 。cố trọng minh nhị môn 。hựu tuy hữu tứ hội 。 不出三時。第一從初竟不二法門品。明食前說法。 bất xuất tam thời 。đệ nhất tòng sơ cánh bất nhị pháp môn phẩm 。minh thực/tự tiền thuyết Pháp 。 第二者香積一品。食時演教。 đệ nhị giả hương tích nhất phẩm 。thực thời diễn giáo 。 三從菩薩行品竟阿閦佛品。謂食後敷經。又雖有四會。 tam tòng Bồ Tát hạnh phẩm cánh A-Súc Phật phẩm 。vị thực/tự hậu phu Kinh 。hựu tuy hữu tứ hội 。 約處但有三章。第一從初竟菩薩品。謂室外說法。 ước xứ/xử đãn hữu tam chương 。đệ nhất tòng sơ cánh Bồ Tát phẩm 。vị thất ngoại thuyết Pháp 。 次從問疾已去訖香積佛品。室內敷經。 thứ tùng vấn tật dĩ khứ cật hương tích Phật phẩm 。thất nội phu Kinh 。 三從菩薩行品已去。還歸室外說法。問。 tam tòng Bồ Tát hạnh phẩm dĩ khứ 。hoàn quy thất ngoại thuyết Pháp 。vấn 。 若爾還因舊說。以何非之。答。依時事次第。 nhược nhĩ hoàn nhân cựu thuyết 。dĩ hà phi chi 。đáp 。y thời sự thứ đệ 。 則二處四會。若集法前後。但有三。故不同舊說。 tức nhị xứ/xử tứ hội 。nhược/nhã tập Pháp tiền hậu 。đãn hữu tam 。cố bất đồng cựu thuyết 。 又約修行次第。亦開為三。第一從初竟菩薩品。 hựu ước tu hành thứ đệ 。diệc khai vi/vì/vị tam 。đệ nhất tòng sơ cánh Bồ Tát phẩm 。 謂破三病門。第二從問疾說香積佛品。 vị phá tam bệnh môn 。đệ nhị tùng vấn tật thuyết hương tích Phật phẩm 。 明修行門。第三從菩薩行品去。辨行成德立門。 minh tu hành môn 。đệ tam tòng Bồ Tát hạnh phẩm khứ 。biện hạnh/hành/hàng thành đức lập môn 。 三病坊菩薩道。宜先破之。在病已除。 tam bệnh phường Bồ Tát đạo 。nghi tiên phá chi 。tại bệnh dĩ trừ 。 方得修行。復有第二門。既修妙行。行成德滿。 phương đắc tu hành 。phục hưũ đệ nhị môn 。ký tu diệu hạnh/hành/hàng 。hạnh/hành/hàng thành đức mãn 。 故有第三門。就此三門。各開三別。初門三者。 cố hữu đệ tam môn 。tựu thử tam môn 。các khai tam biệt 。sơ môn tam giả 。 初二品破凡夫病。次弟子品破二乘病。 sơ nhị phẩm phá phàm phu bệnh 。thứ đệ-tử phẩm phá nhị thừa bệnh 。 第三菩薩品破菩薩病也。問。初品明淨土因果。 đệ tam Bồ Tát phẩm phá Bồ Tát bệnh dã 。vấn 。sơ phẩm minh tịnh thổ nhân quả 。 方便品明法身因果。云何偏破凡夫。答。 Phương Tiện Phẩm minh Pháp thân nhân quả 。vân hà Thiên phá phàm phu 。đáp 。 初雖通為三人。但後既有斥小乘與菩薩。 sơ tuy thông vi/vì/vị tam nhân 。đãn hậu ký hữu xích Tiểu thừa dữ Bồ Tát 。 故初二品破凡夫也。第二修行門三段者。 cố sơ nhị phẩm phá phàm phu dã 。đệ nhị tu hành môn tam đoạn giả 。 從問疾品至佛道品。正明菩薩實慧方便二行。 tùng vấn tật phẩm chí Phật đạo phẩm 。chánh minh Bồ Tát thật tuệ phương tiện nhị hạnh/hành/hàng 。 次不二法門品明。二慧由不二理成。第三香積品。 thứ bất nhị pháp môn phẩm minh 。nhị tuệ do bất nhị lý thành 。đệ tam hương tích phẩm 。 辨從不二起於二用也。第三得成德立。開為三者。 biện tùng bất nhị khởi ư nhị dụng dã 。đệ tam đắc thành đức lập 。khai vi/vì/vị tam giả 。 菩薩行品。初明佛事不同。辨無礙行成。 Bồ Tát hạnh phẩm 。sơ minh Phật sự bất đồng 。biện vô ngại hạnh/hành/hàng thành 。 次從不盡不住。明善巧行立。 thứ tùng bất tận bất trụ 。minh thiện xảo hạnh/hành/hàng lập 。 第三阿閦佛品本迹二身。謂果德究竟也。 đệ tam A-Súc Phật phẩm bản tích nhị thân 。vị quả đức cứu cánh dã 。   佛國品第一   Phật quốc phẩm đệ nhất 此品受名。凡具二義。第一長者献蓋。 thử phẩm thọ danh 。phàm cụ nhị nghĩa 。đệ nhất Trưởng-giả 献cái 。 如來示土。從神通所現立名。故云佛國品。 Như Lai thị độ 。tùng thần thông sở hiện lập danh 。cố vân Phật quốc phẩm 。 二者寶積問淨土之行。如來答佛國因果。從所說受稱。 nhị giả Bảo Tích vấn tịnh thổ chi hạnh/hành/hàng 。Như Lai đáp Phật quốc nhân quả 。tùng sở thuyết thọ/thụ xưng 。 以目品名。問。眾經之首。皆云序品。 dĩ mục phẩm danh 。vấn 。chúng Kinh chi thủ 。giai vân tự phẩm 。 此教建章。何故題為佛國。答。眾經初品。純明序義。 thử giáo kiến chương 。hà cố Đề vi/vì/vị Phật quốc 。đáp 。chúng Kinh sơ phẩm 。thuần minh tự nghĩa 。 設有正說。正短序長。宜稱為序。 thiết hữu chánh thuyết 。chánh đoản tự trường/trưởng 。nghi xưng vi/vì/vị tự 。 此品不純明序。又序短正長。故以佛國為稱。問。 thử phẩm bất thuần minh tự 。hựu tự đoản chánh trường/trưởng 。cố dĩ Phật quốc vi/vì/vị xưng 。vấn 。 正有多門。何故初明佛國。答。適化名宜。不應致問。 chánh hữu đa môn 。hà cố sơ minh Phật quốc 。đáp 。thích hóa danh nghi 。bất ưng trí vấn 。 但淨佛國土成就眾生。蓋是菩薩要行。 đãn tịnh Phật quốc độ thành tựu chúng sanh 。cái thị Bồ Tát yếu hạnh/hành/hàng 。 此經明大士法門。是故。初集辨於淨土。 thử Kinh minh đại sĩ Pháp môn 。thị cố 。sơ tập biện ư tịnh thổ 。 次會已去明成就眾生。是以建篇標於佛國。 thứ hội dĩ khứ minh thành tựu chúng sanh 。thị dĩ kiến thiên tiêu ư Phật quốc 。 又下經文云。欲得淨土。當淨其心。心為萬行之主。 hựu hạ Kinh văn vân 。dục đắc tịnh thổ 。đương tịnh kỳ tâm 。tâm vi/vì/vị vạn hạnh/hành/hàng chi chủ 。 故佛國貫眾品之初。如是者。若望一經。 cố Phật quốc quán chúng phẩm chi sơ 。như thị giả 。nhược/nhã vọng nhất Kinh 。 具足二序。一證信序。二發起序。立如是六事。 cụ túc nhị tự 。nhất chứng tín tự 。nhị phát khởi tự 。lập như thị lục sự 。 證傳經可信。為證信序。合蓋現土。發起正宗。 chứng truyền Kinh khả tín 。vi/vì/vị chứng tín tự 。hợp cái hiện độ 。phát khởi chánh tông 。 名發起序。證信利於未來。發起益于現在。化洎兩世。 danh phát khởi tự 。chứng tín lợi ư vị lai 。phát khởi ích vu hiện tại 。hóa kịp lượng (lưỡng) thế 。 故雙明二序。問。何因緣故。有六事耶。答。 cố song minh nhị tự 。vấn 。hà nhân duyên cố 。hữu lục sự da 。đáp 。 佛將涅槃。爾時阿難。凡發四問。一佛滅度後。 Phật tướng Niết-Bàn 。nhĩ thời A-nan 。phàm phát tứ vấn 。nhất Phật diệt độ hậu 。 依何行道。此問正解。二者如來去世。以誰為師。 y hà hành đạo 。thử vấn chánh giải 。nhị giả Như Lai khứ thế 。dĩ thùy vi/vì/vị sư 。 斯問正行。三者惡口車匿。云何共住。 tư vấn chánh hạnh 。tam giả ác khẩu Xa nặc 。vân hà cộng trụ 。 此問明妨解行之緣。四者經初安何等語。 thử vấn minh phương giải hạnh/hành/hàng chi duyên 。tứ giả Kinh sơ an hà đẳng ngữ 。 此問明解行之教。佛答云。當觀念處破除煩惱。 thử vấn minh giải hạnh/hành/hàng chi giáo 。Phật đáp vân 。đương quán niệm xứ phá trừ phiền não 。 依此行道。受戒律訓誨。可以為師。 y thử hành đạo 。thọ/thụ giới luật huấn hối 。khả dĩ vi/vì/vị sư 。 惡口之人宜須默擯。心自調伏。佛經初首。 ác khẩu chi nhân nghi tu mặc bấn 。tâm tự điều phục 。Phật Kinh sơ thủ 。 宜稱如是我聞乃至與大眾俱。蓋是遺旨之言。 nghi xưng như thị ngã văn nãi chí dữ Đại chúng câu 。cái thị di chỉ chi ngôn 。 侍者所問。故有六事。六事者。一如是。二我聞。 thị giả sở vấn 。cố hữu lục sự 。lục sự giả 。nhất như thị 。nhị ngã văn 。 三一時。四教主。五住處。六同聞眾。問。眾經之初。 tam nhất thời 。tứ giáo chủ 。ngũ trụ xứ 。lục đồng văn chúng 。vấn 。chúng Kinh chi sơ 。 何建言如是。答。佛法大海。信為能入。 hà kiến ngôn như thị 。đáp 。Phật Pháp đại hải 。tín vi/vì/vị năng nhập 。 智為能度。以信故則言此事如是。 trí vi/vì/vị năng độ 。dĩ tín cố tức ngôn thử sự như thị 。 若不信則言此事不如是。故知如是則是信也。問。如是。 nhược/nhã bất tín tức ngôn thử sự bất như thị 。cố tri như thị tắc thị tín dã 。vấn 。như thị 。 為目信體。為據信相。答。信體即是內心。 vi/vì/vị mục tín thể 。vi/vì/vị cứ tín tướng 。đáp 。tín thể tức thị nội tâm 。 外言如是。則表內心誠信。故如是之言。為信相也。 ngoại ngôn như thị 。tức biểu nội tâm thành tín 。cố như thị chi ngôn 。vi/vì/vị tín tướng dã 。 問。如是為目通信。為主別信。答。 vấn 。như thị vi/vì/vị mục thông tín 。vi/vì/vị chủ biệt tín 。đáp 。 若信佛法為正。即不信外道之耶。名為通信。 nhược/nhã tín Phật Pháp vi/vì/vị chánh 。tức bất tín ngoại đạo chi da 。danh vi thông tín 。 但佛經有大乘小乘權教實教。信大之信。非小信之信。 đãn Phật Kinh hữu Đại-Thừa Tiểu thừa quyền giáo thật giáo 。tín Đại chi tín 。phi tiểu tín chi tín 。 名為別信。則具含通別。問。如是為目能信。 danh vi biệt tín 。tức cụ hàm thông biệt 。vấn 。như thị vi/vì/vị mục năng tín 。 為明所信。答。具含能所。如有信之人。 vi/vì/vị minh sở tín 。đáp 。cụ hàm năng sở 。như hữu tín chi nhân 。 則云此事如是。此事則屬於所信。如是名為能信。 tức vân thử sự như thị 。thử sự tức chúc ư sở tín 。như thị danh vi/vì/vị năng tín 。 取所信之義。則云我聞如是。明能信之義。如是我聞。 thủ sở tín chi nghĩa 。tức vân ngã Văn như thị 。minh năng tín chi nghĩa 。như thị ngã văn 。 故集法藏人。經初兩出。問。如是稱信。 cố tập pháp tạng nhân 。Kinh sơ lượng (lưỡng) xuất 。vấn 。như thị xưng tín 。 為明阿難信心。為明餘人信。答。 vi/vì/vị minh A-nan tín tâm 。vi/vì/vị minh dư nhân tín 。đáp 。 通辨一切群生有信心者。則入佛法。故智度論云。 thông biện nhất thiết quần sanh hữu tín tâm giả 。tức nhập Phật Pháp 。cố Trí độ luận vân 。 如人有手至於寶山。隨意所取。若其無手。則空無所得。 như nhân hữu thủ chí ư bảo sơn 。tùy ý sở thủ 。nhược/nhã kỳ vô thủ 。tức không vô sở đắc 。 有信心人。入佛法寶山。得諸道果。若無信心。 hữu tín tâm nhân 。nhập Phật Pháp bảo sơn 。đắc chư đạo quả 。nhược/nhã vô tín tâm 。 雖解文義。空無所得也。我聞。 tuy giải văn nghĩa 。không vô sở đắc dã 。ngã văn 。 明阿難親承音旨無傳聞之謬也。問。阿難是佛得道夜生。 minh A-nan thân thừa âm chỉ vô truyền văn chi mậu dã 。vấn 。A-nan thị Phật đắc đạo dạ sanh 。 年二十五。方乃事釋伽。五十年說法。唯聞其半。 niên nhị thập ngũ 。phương nãi sự thích già 。ngũ thập niên thuyết Pháp 。duy văn kỳ bán 。 何以一代之教。皆稱我聞。答。智度論明。 hà dĩ nhất đại chi giáo 。giai xưng ngã văn 。đáp 。Trí độ luận minh 。 阿難登高坐。答大迦葉云。佛初說法時。我爾時不見。 A-nan đăng cao tọa 。đáp đại Ca-diếp vân 。Phật sơ thuyết Pháp thời 。ngã nhĩ thời bất kiến 。 如是展轉聞。乃至波羅捺。展轉聞者。報恩經云。 như thị triển chuyển văn 。nãi chí ba la nại 。triển chuyển văn giả 。báo ân Kinh vân 。 阿難請求四願。一不受如來故衣。 A-nan thỉnh cầu tứ nguyện 。nhất bất thọ/thụ Như Lai cố y 。 二不受別請。三出入無時。四所未聞經。請佛為說。 nhị bất thọ/thụ biệt thỉnh 。tam xuất nhập vô thời 。tứ sở vị văn Kinh 。thỉnh Phật vi/vì/vị thuyết 。 是以。眾經皆稱我聞。問。阿難以何力故。 thị dĩ 。chúng Kinh giai xưng ngã văn 。vấn 。A-nan dĩ hà lực cố 。 能傳佛教。答。釋道安云。十二部經。 năng truyền Phật giáo 。đáp 。thích Đạo An vân 。thập nhị bộ Kinh 。 阿難得佛意三昧之所傳也。金剛華三時經云。 a nan đắc Phật ý tam muội chi sở truyền dã 。Kim cương hoa tam thời Kinh vân 。 得法性覺三昧。能宣傳眾教。聞。阿難何故稱我聞耶。答。 đắc pháp tánh giác tam muội 。năng tuyên truyền chúng giáo 。văn 。A-nan hà cố xưng ngã văn da 。đáp 。 一欲息諍競之心。二生物信受。 nhất dục tức tránh cạnh chi tâm 。nhị sanh vật tín thọ 。 阿難是三乘之小乘。四果之下果。若不稱聞。則物情不信。 A-nan thị tam thừa chi Tiểu thừa 。tứ quả chi hạ quả 。nhược/nhã bất xưng văn 。tức vật Tình bất tín 。 諍競便起。問。有幾阿難耶。答。集法藏經云。 tránh cạnh tiện khởi 。vấn 。hữu kỷ A-nan da 。đáp 。tập pháp tạng Kinh vân 。 凡有三種。一阿難。此云飲喜。持聲聞藏。 phàm hữu tam chủng 。nhất A-nan 。thử vân ẩm hỉ 。trì Thanh văn tạng 。 二阿難跋陀。此云歡喜賢。持緣覺藏。 nhị A-nan bạt đà 。thử vân hoan hỉ hiền 。trì duyên giác tạng 。 三阿難伽羅。此云歡喜海。持菩薩藏。吉藏謂。 tam A-nan già la 。thử vân hoan hỉ hải 。trì Bồ-tát tạng 。cát tạng vị 。 但是一人。隨德立稱。方便示三。故法華云。 đãn thị nhất nhân 。tùy đức lập xưng 。phương tiện thị tam 。cố Pháp hoa vân 。 我與阿難。於空王佛所。同時發心。故知是大權。 ngã dữ A-nan 。ư Không Vương Phật sở 。đồng thời phát tâm 。cố tri thị đại quyền 。 隨物異見。問。聞實是耳。何故稱我聞。答。 tùy vật dị kiến 。vấn 。văn thật thị nhĩ 。hà cố xưng ngã văn 。đáp 。 涅槃云。阿難聞法。如瀉水之異器。有三種。 Niết-Bàn vân 。A-nan văn Pháp 。như tả thủy chi dị khí 。hữu tam chủng 。 一者不覆。謂無散亂心。二者不漏。謂無忘失。 nhất giả bất phước 。vị vô tán loạn tâm 。nhị giả bất lậu 。vị vô vong thất 。 三者不臭。謂無顛倒心。以三德自在。故云我也。 tam giả bất xú 。vị vô điên đảo tâm 。dĩ tam đức tự tại 。cố vân ngã dã 。 又阿難從佛聞法。莫生三慧。 hựu A-nan tùng Phật văn Pháp 。mạc sanh tam tuệ 。 則自在稱我。問。佛法無我。何得稱我。答。說我有三。 tức tự tại xưng ngã 。vấn 。Phật pháp vô ngã 。hà đắc xưng ngã 。đáp 。thuyết ngã hữu tam 。 一邪見心說。如凡夫外道。二慢心說。如諸學人。 nhất tà kiến tâm thuyết 。như phàm phu ngoại đạo 。nhị mạn tâm thuyết 。như chư học nhân 。 三名字說。如諸羅漢。 tam danh tự thuyết 。như chư La-hán 。 阿難了知實相非我非無我。隨世俗故。稱之為我。即無我而我。 A-nan liễu tri thật tướng phi ngã phi vô ngã 。tùy thế tục cố 。xưng chi vi/vì/vị ngã 。tức vô ngã nhi ngã 。 不聞而聞。稱為我聞。一時。如是謂所聞之法。 bất văn nhi văn 。xưng vi/vì/vị ngã văn 。nhất thời 。như thị vị sở văn chi Pháp 。 我聞為能傳之人。一時以下。證傳法可信。 ngã văn vi/vì/vị năng truyền chi nhân 。nhất thời dĩ hạ 。chứng truyền Pháp khả tín 。 智度論云。說時方人。令生信故。說若無時。 Trí độ luận vân 。thuyết thời phương nhân 。lệnh sanh tín cố 。thuyết nhược/nhã vô thời 。 則聞不可信。故須明時。問。但應言時。何故稱一。答。 tức văn bất khả tín 。cố tu minh thời 。vấn 。đãn ưng ngôn thời 。hà cố xưng nhất 。đáp 。 一謂一部之經。蓋是說一部經時。故云一時。 nhất vị nhất bộ chi Kinh 。cái thị thuyết nhất bộ Kinh thời 。cố vân nhất thời 。 又是眾生心行可定之時。稱為一時。 hựu thị chúng sanh tâm hành khả định chi thời 。xưng vi/vì/vị nhất thời 。 又是機教符會。無差異時。稱為一時。此皆雖釋兩字。 hựu thị ky giáo phù hội 。vô sái dị thời 。xưng vi/vì/vị nhất thời 。thử giai tuy thích lượng (lưỡng) tự 。 若合解者。即目時為一。如云一日一歲。 nhược/nhã hợp giải giả 。tức mục thời vi/vì/vị nhất 。như vân nhất nhật nhất tuế 。 離於時別有一耶。佛在。明說教之主也。 ly ư thời biệt hữu nhất da 。Phật tại 。minh thuyết giáo chi chủ dã 。 佛法有五人說。一佛自說。二弟子說。三諸天說。 Phật Pháp hữu ngũ nhân thuyết 。nhất Phật tự thuyết 。nhị đệ-tử thuyết 。tam chư Thiên thuyết 。 四仙人說。五化人說。此經乃是淨名所說。 tứ tiên nhân thuyết 。ngũ hóa nhân thuyết 。thử Kinh nãi thị tịnh danh sở thuyết 。 不題淨名。非佛所說。而題佛者。若標淨名。 bất Đề tịnh danh 。phi Phật sở thuyết 。nhi Đề Phật giả 。nhược/nhã tiêu tịnh danh 。 則不成經。今欲成經。故題佛也。又標佛者。 tức bất thành Kinh 。kim dục thành Kinh 。cố Đề Phật dã 。hựu tiêu Phật giả 。 明阿難親從佛聞。不從外道天魔邊聞。故標於佛。 minh A-nan thân tùng Phật văn 。bất tùng ngoại đạo thiên ma biên văn 。cố tiêu ư Phật 。 梵音稱佛陀。此云覺者。一曰自覺。異彼凡夫。 Phạm Âm xưng Phật đà 。thử vân giác giả 。nhất viết tự giác 。dị bỉ phàm phu 。 二者覺他。簡非小道。三者覺道窮極。簡非菩薩。 nhị giả giác tha 。giản phi tiểu đạo 。tam giả giác đạo cùng cực 。giản phi Bồ-tát 。 又天竺名佛以為天鼓。賊若應來。天鼓則鳴。 hựu Thiên-Trúc danh Phật dĩ vi/vì/vị Thiên cổ 。tặc nhược/nhã ưng lai 。Thiên cổ tức minh 。 賊若去時。天鼓亦鳴。天鼓鳴時。諸天心勇。 tặc nhược/nhã khứ thời 。Thiên cổ diệc minh 。Thiên cổ minh thời 。chư Thiên tâm dũng 。 天鼓鳴時。修羅攝怖。諸佛亦爾。眾生煩惱應來。 Thiên cổ minh thời 。tu la nhiếp bố/phố 。chư Phật diệc nhĩ 。chúng sanh phiền não ưng lai 。 佛說法令不來。惑累將滅。佛說法令滅。 Phật thuyết Pháp lệnh Bất-lai 。hoặc luy tướng diệt 。Phật thuyết Pháp lệnh diệt 。 佛說法時。弟子心勇。佛說法時。眾魔懾怖。 Phật thuyết Pháp thời 。đệ-tử tâm dũng 。Phật thuyết Pháp thời 。chúng ma nhiếp bố/phố 。 是故名佛為天鼓也。所言在者。即是住也。但住有二種。 thị cố danh Phật vi/vì/vị Thiên cổ dã 。sở ngôn tại giả 。tức thị trụ/trú dã 。đãn trụ/trú hữu nhị chủng 。 一者內住。二者外住。內住有四。一者天住。 nhất giả nội trụ 。nhị giả ngoại trụ/trú 。nội trụ hữu tứ 。nhất giả Thiên trụ/trú 。 謂住布施持戒。二者梵住。住四無量心。 vị trụ/trú bố thí trì giới 。nhị giả phạm trụ/trú 。trụ/trú tứ vô lượng tâm 。 三者聖住。住空無相無作三昧。四者佛住。 tam giả Thánh trụ/trú 。trụ/trú không vô tướng vô tác tam muội 。tứ giả Phật trụ/trú 。 住諸法實相。外住亦四。一化處住。 trụ/trú chư pháp thật tướng 。ngoại trụ/trú diệc tứ 。nhất hóa xứ trụ 。 如釋伽牟尼住娑婆國土。二異俗住。三世諸佛不住俗人舍。 như thích già Mâu Ni trụ/trú Ta bà quốc độ 。nhị dị tục trụ/trú 。tam thế chư Phật bất trụ tục nhân xá 。 皆栖止伽藍。三未捨壽分住。佛壽無窮。 giai tê chỉ già lam 。tam vị xả thọ phần trụ/trú 。Phật thọ vô cùng 。 為魔王啟請。而捨無量壽。唯留八十。四者威儀住。 vi/vì/vị Ma Vương khải thỉnh 。nhi xả Vô-Lượng-Thọ 。duy lưu bát thập 。tứ giả uy nghi trụ/trú 。 謂行住坐臥。皆名住也。今內栖實相。外住菴薗。 vị hạnh/hành/hàng trụ/trú tọa ngọa 。giai danh trụ/trú dã 。kim nội tê thật tướng 。ngoại trụ/trú am 薗。 蓋是無住而住。住無所住。故云住也。 cái thị vô trụ nhi trụ/trú 。trụ/trú vô sở trụ 。cố vân trụ/trú dã 。 毘耶離菴羅樹園。此明住處。說若無所。則物不信受。 tỳ da ly am la thụ/thọ viên 。thử minh trụ xứ 。thuyết nhược/nhã vô sở 。tức vật bất tín thọ 。 故次明之。處有二種。一者通處。即毘耶離城。 cố thứ minh chi 。xứ/xử hữu nhị chủng 。nhất giả thông xứ/xử 。tức tỳ da ly thành 。 二者別處。謂菴羅樹園。亦諠靜雙舉。道俗兼明。 nhị giả biệt xứ/xử 。vị am la thụ/thọ viên 。diệc huyên tĩnh song cử 。đạo tục kiêm minh 。 然至人形無定方。寧有適處。但為生物信故。 nhiên chí nhân hình vô định phương 。ninh hữu thích xứ/xử 。đãn vi/vì/vị sanh vật tín cố 。 委具題之。毘耶離者。毘云好稻。謂多出粳糧。 ủy cụ Đề chi 。tỳ da ly giả 。Tì vân hảo đạo 。vị đa xuất canh lương 。 耶離翻為博嚴。即平博嚴淨。但天竺小國。 da ly phiên vi/vì/vị bác nghiêm 。tức bình bác nghiêm tịnh 。đãn Thiên-Trúc tiểu quốc 。 即國為城。大國則城為國別稱。毘耶離者。 tức quốc vi/vì/vị thành 。Đại quốc tức thành vi/vì/vị quốc biệt xưng 。tỳ da ly giả 。 即小國也。吉藏案善見毘婆娑。 tức tiểu quốc dã 。cát tạng án thiện kiến Tì Bà sa 。 昔波羅捺王夫人懷任。忽生一片肉。形如赤槿葉。 tích ba la nại Vương phu nhân hoài nhâm 。hốt sanh nhất phiến nhục 。hình như xích cận diệp 。 夫人以器盛之。流於江水。江水邊有一道士。 phu nhân dĩ khí thịnh chi 。lưu ư giang thủy 。giang thủy biên hữu nhất đạo sĩ 。 依放牛入住。見器接之還家。經半月。一片忽成二片。 y phóng ngưu nhập trụ 。kiến khí tiếp chi hoàn gia 。Kinh bán nguyệt 。nhất phiến hốt thành nhị phiến 。 又經半月。二片各生五胞。却後半月。 hựu Kinh bán nguyệt 。nhị phiến các sanh ngũ bào 。khước hậu bán nguyệt 。 一片成女。女白銀色。一片成男。男如黃金色。 nhất phiến thành nữ 。nữ bạch ngân sắc 。nhất phiến thành nam 。nam như hoàng kim sắc 。 道士念之。以慈力故。兩手出乳養之。 Đạo sĩ niệm chi 。dĩ từ lực cố 。lưỡng thủ xuất nhũ dưỡng chi 。 道士因以二兒與牧牛人。語之云。可以二兒為夫妻。 Đạo sĩ nhân dĩ nhị nhi dữ mục ngưu nhân 。ngữ chi vân 。khả dĩ nhị nhi vi/vì/vị phu thê 。 覓平博地。安處之。二兒年十六。牧牛人見平博地。 mịch bình bác địa 。an xứ chi 。nhị nhi niên thập lục 。mục ngưu nhân kiến bình bác địa 。 縱闊一由旬。為起立宮舍。因合為夫婦。 túng khoát nhất do-tuần 。vi/vì/vị khởi lập cung xá 。nhân hợp vi/vì/vị phu phụ 。 生一男一女。如是十六迴生兒。牧牛人見其子多。 sanh nhất nam nhất nữ 。như thị thập lục hồi sanh nhi 。mục ngưu nhân kiến kỳ tử đa 。 更為開闊造舍。凡造十六宅。如是三過。 cánh vi/vì/vị khai khoát tạo xá 。phàm tạo thập lục trạch 。như thị tam quá 。 開闊此處。故自此地。以為博嚴。菴羅樹薗者。 khai khoát thử xứ 。cố tự thử địa 。dĩ vi/vì/vị bác nghiêm 。am la thụ/thọ 薗giả 。 什公云。似桃而非桃。舊翻為捺。蓋失經旨。 thập công vân 。tự đào nhi phi đào 。cựu phiên vi/vì/vị nại 。cái thất Kinh chỉ 。 有一女。從菴羅樹生。容貌美麗。世所絕倫。 hữu nhất nữ 。tùng am la thụ/thọ sanh 。dung mạo mỹ lệ 。thế sở tuyệt luân 。 人欲見者。輸三金錢。菴羅樹女。捨薗為佛立精舍。 nhân dục kiến giả 。du tam kim tiễn 。am la thụ/thọ nữ 。xả 薗vi/vì/vị Phật lập Tịnh Xá 。 如祇陀之類。以施主標色也。與大比丘眾。 như Kì-đà chi loại 。dĩ thí chủ tiêu sắc dã 。dữ Đại Tỳ-kheo chúng 。 此第六序同聞眾。序同聞眾。凡有二義。 thử đệ lục tự đồng văn chúng 。tự đồng văn chúng 。phàm hữu nhị nghĩa 。 一者大眾圍遶。則佛德益尊。既尊其人。則受其道。 nhất giả Đại chúng vi nhiễu 。tức Phật đức ích tôn 。ký tôn kỳ nhân 。tức thọ/thụ kỳ đạo 。 二者為成信義。若侍者獨聞。未足可信。 nhị giả vi/vì/vị thành tín nghĩa 。nhược/nhã thị giả độc văn 。vị túc khả tín 。 與眾共聽。則所傳為實。總該大眾。凡有四人。 dữ chúng cọng thính 。tức sở truyền vi/vì/vị thật 。tổng cai Đại chúng 。phàm hữu tứ nhân 。 一影嚮眾。在座默然二發教眾。即擊揚問道。 nhất ảnh hướng chúng 。tại tọa mặc nhiên nhị phát giáo chúng 。tức kích dương vấn đạo 。 三當機眾。聞教領悟。四結緣眾。未來遠益。 tam đương ky chúng 。văn giáo lĩnh ngộ 。tứ kết duyên chúng 。vị lai viễn ích 。 就序眾文。人科為二。初明眾集。次辨佛說經。 tựu tự chúng văn 。nhân khoa vi/vì/vị nhị 。sơ minh chúng tập 。thứ biện Phật thuyết Kinh 。 眾集又兩。前明聖眾。次辨凡眾。聖主之內。 chúng tập hựu lượng (lưỡng) 。tiền minh Thánh chúng 。thứ biện phàm chúng 。thánh chủ chi nội 。 初明聲聞。後序菩薩。問。何故先明聲聞。 sơ minh Thanh văn 。hậu tự Bồ Tát 。vấn 。hà cố tiên minh Thanh văn 。 後序菩薩。答。凡論眾集。皆就顯示教門。以為次第。 hậu tự Bồ Tát 。đáp 。phàm luận chúng tập 。giai tựu hiển thị giáo môn 。dĩ vi/vì/vị thứ đệ 。 聲聞形備法義。心具智斷。以其兩勝。 Thanh văn hình bị pháp nghĩa 。tâm cụ trí đoạn 。dĩ kỳ lượng (lưỡng) thắng 。 故初序之。菩薩心雖會道。而形無定方。故居其次。 cố sơ tự chi 。Bồ Tát tâm tuy hội đạo 。nhi hình vô định phương 。cố cư kỳ thứ 。 凡夫心形俱劣。宜最居後。但須此釋。 phàm phu tâm hình câu liệt 。nghi tối cư hậu 。đãn tu thử thích 。 不假餘通。聲聞眾內。須科二文。初標其名。 bất giả dư thông 。Thanh văn chúng nội 。tu khoa nhị văn 。sơ tiêu kỳ danh 。 次唱其數。所言大者。智度論云。一切諸眾最勝故。 thứ xướng kỳ số 。sở ngôn Đại giả 。Trí độ luận vân 。nhất thiết chư chúng tối thắng cố 。 天王等大人恭敬故。大障礙斷故。 Thiên Vương đẳng đại nhân cung kính cố 。Đại chướng ngại đoạn cố 。 名名之為大。比丘者。 danh danh chi vi/vì/vị Đại 。Tỳ-kheo giả 。 蓋是出家之總號因果之通名隨言往翻。凡有三義。一者破惡。謂除身口七非。 cái thị xuất gia chi tổng hiệu nhân quả chi thông danh tùy ngôn vãng phiên 。phàm hữu tam nghĩa 。nhất giả phá ác 。vị trừ thân khẩu thất phi 。 二者怖魔。必斷三界煩惱。則使魔驚怖。 nhị giả phố ma 。tất đoạn tam giới phiền não 。tức sử ma kinh phố 。 三者乞士。謂從俗人乞食以資身。 tam giả khất sĩ 。vị tùng tục nhân khất thực dĩ tư thân 。 從如來乞法以練神。兼退無積蓄之累。進有福物之功。 tùng Như Lai khất Pháp dĩ luyện Thần 。kiêm thoái vô tích súc chi luy 。tiến/tấn hữu phước vật chi công 。 有斯大利。故名乞士。問。餘經俱歎二眾。 hữu tư Đại lợi 。cố danh khất sĩ 。vấn 。dư Kinh câu thán nhị chúng 。 此教何故不歎小乘。答。聲聞常眾無會不集。更無異人。 thử giáo hà cố bất thán Tiểu thừa 。đáp 。Thanh văn thường chúng vô hội bất tập 。cánh vô dị nhân 。 故有時不歎。菩薩多有新眾。又德量深遠。 cố Hữu Thời bất thán 。Bồ Tát đa hữu tân chúng 。hựu đức lượng thâm viễn 。 眾經離歎。歎不可盡。故常須美之。 chúng Kinh ly thán 。thán bất khả tận 。cố thường tu mỹ chi 。 又聲聞形備法儀。心具智斷。遠近皆識。故不須歎。 hựu Thanh văn hình bị Pháp nghi 。tâm cụ trí đoạn 。viễn cận giai thức 。cố bất tu thán 。 菩薩迹示同物。反常會道。淺識不達。謂是凡夫。 Bồ Tát tích thị đồng vật 。phản thường hội đạo 。thiển thức bất đạt 。vị thị phàm phu 。 所以須歎。問。若唯歎菩薩。不美聲聞。 sở dĩ tu thán 。vấn 。nhược/nhã duy thán Bồ Tát 。bất mỹ Thanh văn 。 亦應但詰聲聞。不呵菩薩。答。有得大小宜並雙呵。 diệc ưng đãn cật Thanh văn 。bất ha Bồ Tát 。đáp 。hữu đắc đại tiểu nghi tịnh song ha 。 無依二眾理應俱歎。但終為歸大莫捨小心。 vô y nhị chúng lý ưng câu thán 。đãn chung vi/vì/vị quy Đại mạc xả tiểu tâm 。 故猶美菩薩也。菩薩摩訶薩。第二序菩薩眾。 cố do mỹ Bồ Tát dã 。Bồ-Tát Ma-ha-tát 。đệ nhị tự Bồ Tát chúng 。 科為五門。一標號。二唱數。三歎德。四序名。 khoa vi/vì/vị ngũ môn 。nhất tiêu hiệu 。nhị xướng số 。tam thán đức 。tứ tự danh 。 五總結。具足梵音云菩提薩埵摩訶薩埵。 ngũ tổng kết 。cụ túc Phạm Âm vân Bồ-đề Tát-đỏa Ma-ha Tát-đỏa 。 但為存略。如向所標。菩提為道心。薩埵云眾生。 đãn vi/vì/vị tồn lược 。như hướng sở tiêu 。Bồ-đề vi/vì/vị đạo tâm 。Tát-đỏa vân chúng sanh 。 謂道心眾生。摩訶為大。謂大眾生也。 vị đạo tâm chúng sanh 。Ma-ha vi/vì/vị Đại 。vị Đại chúng sanh dã 。 以具足慧故名為菩薩。具方便慧云摩訶薩。 dĩ cụ túc tuệ cố danh vi Bồ Tát 。cụ phương tiện tuệ vân Ma-ha tát 。 具智慧故名為菩薩。具福德故名為摩訶薩。 cụ trí tuệ cố danh vi Bồ Tát 。cụ phước đức cố danh vi Ma-ha tát 。 又具般若故云菩薩。具大悲故名摩訶薩。問。 hựu cụ Bát-nhã cố vân Bồ Tát 。cụ đại bi cố danh Ma-ha tát 。vấn 。 何故聲聞緣覺但有一名。菩薩之人具存二號。答。 hà cố Thanh văn Duyên giác đãn hữu nhất danh 。Bồ Tát chi nhân cụ tồn nhị hiệu 。đáp 。 小乘但異凡夫。唯有一稱。大人雙異道俗。 Tiểu thừa đãn dị phàm phu 。duy hữu nhất xưng 。đại nhân song dị đạo tục 。 故有兩名。言菩薩者。異彼凡夫。凡夫不求菩提。 cố hữu lượng (lưỡng) danh 。ngôn Bồ Tát giả 。dị bỉ phàm phu 。phàm phu bất cầu Bồ-đề 。 不名菩薩。摩訶薩者。為簡二乘。 bất danh Bồ Tát 。Ma-ha tát giả 。vi/vì/vị giản nhị thừa 。 二乘但求小道。無摩訶之號。三萬二千。第二唱數也。 nhị thừa đãn cầu tiểu đạo 。vô Ma-ha chi hiệu 。tam vạn nhị thiên 。đệ nhị xướng số dã 。 眾所知識。第三歎德。為二。初歷別歎。次總結之。 chúng sở tri thức 。đệ tam thán đức 。vi/vì/vị nhị 。sơ lịch biệt thán 。thứ tổng kết chi 。 歷別歎者。經師穿鑿。強生階位。 lịch biệt thán giả 。Kinh sư xuyên tạc 。cường sanh giai vị 。 今但依句釋之。則煥然可領。眾所知識者。大士處世。 kim đãn y cú thích chi 。tức hoán nhiên khả lĩnh 。chúng sở tri thức giả 。đại sĩ xứ/xử thế 。 以慈惠益物。如日月昇天。感益之徒。誰不知識。 dĩ từ huệ ích vật 。như nhật nguyệt thăng thiên 。cảm ích chi đồ 。thùy bất tri thức 。 又遠眾則知而不識。近眾亦識亦知。知其內德。 hựu viễn chúng tức tri nhi bất thức 。cận chúng diệc thức diệc tri 。tri kỳ nội đức 。 識其外形。又知義則深。識義則淺。成實論云。 thức kỳ ngoại hình 。hựu tri nghĩa tức thâm 。thức nghĩa tức thiển 。thành thật luận vân 。 可知法者。第一義諦也。 khả tri Pháp giả 。đệ nhất nghĩa đế dã 。 可識法者世諦法也。大智本行皆悉成就。前明外所識。 khả thức Pháp giả thế đế Pháp dã 。đại trí bổn hạnh/hành/hàng giai tất thành tựu 。tiền minh ngoại sở thức 。 今美內行成就大智者。謂如來一切種智也。本行者。 kim mỹ nội hạnh/hành/hàng thành tựu Đại trí giả 。vi Như Lai nhất thiết chủng trí dã 。bổn hành giả 。 六度十地。是大智家之本行。三萬二千。 lục độ Thập Địa 。thị đại trí gia chi bổn hạnh/hành/hàng 。tam vạn nhị thiên 。 因位已窮。故本行成就諸佛威神之所建立。 nhân vị dĩ cùng 。cố bổn hạnh/hành/hàng thành tựu chư Phật uy thần chi sở kiến lập 。 眾所知識。由本行成就。本行成就。由佛威神建立。 chúng sở tri thức 。do bổn hạnh/hành/hàng thành tựu 。bổn hạnh/hành/hàng thành tựu 。do Phật uy thần kiến lập 。 始起為建。終成為立。又外為諸佛威神所建。 thủy khởi vi/vì/vị kiến 。chung thành vi/vì/vị lập 。hựu ngoại vi/vì/vị chư Phật uy thần sở kiến 。 而菩薩內德成立。建立有二。一暫建立。 nhi Bồ Tát nội đức thành lập 。kiến lập hữu nhị 。nhất tạm kiến lập 。 謂一時加與令具辨慧。二從初發心至成佛道。 vị nhất thời gia dữ lệnh cụ biện tuệ 。nhị tùng sơ phát tâm chí thành Phật đạo 。 常護念位助。令道根成就。問。諸佛平等。 thường hộ niệm vị trợ 。lệnh đạo căn thành tựu 。vấn 。chư Phật bình đẳng 。 普應護念。何故獨建立菩薩。答。天澤無私。 phổ ưng hộ niệm 。hà cố độc kiến lập Bồ Tát 。đáp 。Thiên trạch vô tư 。 不闊枯木。佛見雖普。不立無根。為護法城。 bất khoát khô mộc 。Phật kiến tuy phổ 。bất lập vô căn 。vi/vì/vị hộ pháp thành 。 上明德由佛建。今欲報恩。所以護法大士。外防邪難。 thượng minh đức do Phật kiến 。kim dục báo ân 。sở dĩ Hộ Pháp đại sĩ 。ngoại phòng tà nạn/nan 。 內宣正道。則興法為城。受持正法。 nội tuyên chánh đạo 。tức hưng Pháp vi/vì/vị thành 。thọ trì chánh pháp 。 外有護法之功。內有受持之固。始則領受在心。 ngoại hữu Hộ Pháp chi công 。nội hữu thọ trì chi cố 。thủy tức lĩnh thọ tại tâm 。 終則秉持不忘能師子吼名聞十方。內秉妙法在心。 chung tức bỉnh trì bất vong năng sư tử hống danh văn thập phương 。nội bỉnh diệu pháp tại tâm 。 外能師子震吼。夫心有依著。處眾便畏。 ngoại năng sư tử chấn hống 。phu tâm hữu y trước/trứ 。xứ/xử chúng tiện úy 。 懷無所寄。則宣道綽然。既能師子吼。則德音遠震。 hoài vô sở kí 。tức tuyên đạo xước nhiên 。ký năng sư tử hống 。tức đức âm viễn chấn 。 故名聞十方。問。前已云眾所知識。 cố danh văn thập phương 。vấn 。tiền dĩ vân chúng sở tri thức 。 今何故復稱名聞十方。答。上正一國逾揚。 kim hà cố phục xưng danh văn thập phương 。đáp 。thượng chánh nhất quốc du dương 。 今則十方讚仰眾人不請友而安之。前舉名歎德。 kim tức thập phương tán ngưỡng chúng nhân bất thỉnh hữu nhi an chi 。tiền cử danh thán đức 。 此將德顯名。真友不待請。如慈母之赴嬰兒。 thử tướng đức hiển danh 。chân hữu bất đãi thỉnh 。như từ mẫu chi phó anh nhi 。 但不請二。一者未有善法。誘引令生。 đãn bất thỉnh nhị 。nhất giả vị hữu thiện Pháp 。dụ dẫn lệnh sanh 。 二者過去雖有道機。現在無有欲樂。而方便起發。 nhị giả quá khứ tuy hữu đạo ky 。hiện tại vô hữu dục lạc/nhạc 。nhi phương tiện khởi phát 。 始則安之以善根。終則寧之以佛道。 thủy tức an chi dĩ thiện căn 。chung tức ninh chi dĩ Phật đạo 。 紹隆三寶使不斷絕。不請明乎下化。紹隆辨於上弘。 thiệu long Tam Bảo sử bất đoạn tuyệt 。bất thỉnh minh hồ hạ hóa 。thiệu long biện ư thượng hoằng 。 華嚴經明法品。三番釋之。初令眾生發菩提心。 Hoa Nghiêm kinh minh pháp phẩm 。tam phiên thích chi 。sơ lệnh chúng sanh phát Bồ-đề tâm 。 故佛寶不斷。為物宣說十二部經。故法寶不斷。 cố Phật bảo bất đoạn 。vi/vì/vị vật tuyên thuyết thập nhị bộ Kinh 。cố pháp bảo bất đoạn 。 受持一切威儀行法。故僧寶不斷。 thọ trì nhất thiết uy nghi hạnh/hành/hàng Pháp 。cố tăng bảo bất đoạn 。 次云讚大願故佛寶不斷。分別演說十二因緣甚深之義。 thứ vân tán đại nguyện cố Phật bảo bất đoạn 。phân biệt diễn thuyết thập nhị nhân duyên thậm thâm chi nghĩa 。 故法寶不斷。修六和敬。故僧寶不斷。 cố pháp bảo bất đoạn 。tu lục hòa kính 。cố tăng bảo bất đoạn 。 次云下佛種子於眾生田。生正覺芽。故佛寶不斷。 thứ vân hạ Phật chủng tử ư chúng sanh điền 。sanh chánh giác nha 。cố Phật bảo bất đoạn 。 護持正法。不惜身命。故法寶不斷。善御大眾。 hộ trì chánh pháp 。bất tích thân mạng 。cố pháp bảo bất đoạn 。thiện ngự Đại chúng 。 心無憂悔。故僧寶不斷。又直釋云。 tâm Vô ưu hối 。cố tăng bảo bất đoạn 。hựu trực thích vân 。 菩薩說法化於眾生。眾生得成於佛。復化眾生。所化眾生。 Bồ-tát thuyết pháp hóa ư chúng sanh 。chúng sanh đắc thành ư Phật 。phục hóa chúng sanh 。sở hóa chúng sanh 。 復得成佛。如是眾生不盡。 phục đắc thành Phật 。như thị chúng sanh bất tận 。 三寶不絕降伏魔怨制諸外道。紹隆明於顯正。 Tam Bảo bất tuyệt hàng phục ma oán chế chư ngoại đạo 。thiệu long minh ư hiển chánh 。 降制辨乎權耶。外國稱為魔羅。此云殺者。以能害慧命。 hàng chế biện hồ quyền da 。ngoại quốc xưng vi/vì/vị ma la 。thử vân sát giả 。dĩ năng hại tuệ mạng 。 故稱為怨。但說魔不同。凡有二種。一者四魔。 cố xưng vi/vì/vị oán 。đãn thuyết ma bất đồng 。phàm hữu nhị chủng 。nhất giả tứ ma 。 二者八魔。四魔者。一煩惱魔。為生死因。 nhị giả bát ma 。tứ ma giả 。nhất phiền não ma 。vi/vì/vị sanh tử nhân 。 二天魔。為生死緣。陰死二魔。是生死果。 nhị thiên ma 。vi/vì/vị sanh tử duyên 。uẩn tử nhị ma 。thị sanh tử quả 。 陰為其通。死為其別。故因有內外。果有通別。 uẩn vi/vì/vị kỳ thông 。tử vi/vì/vị kỳ biệt 。cố nhân hữu nội ngoại 。quả hữu thông biệt 。 故立四也。言八魔者。四同上說。 cố lập tứ dã 。ngôn bát ma giả 。tứ đồng thượng thuyết 。 復有無常無我無樂無淨。破佛果四德。故名為魔。小乘不以為患。 phục hưũ vô thường vô ngã vô lạc/nhạc vô tịnh 。phá Phật quả tứ đức 。cố danh vi ma 。Tiểu thừa bất dĩ vi/vì/vị hoạn 。 故不說之。依大乘義。入煩惱魔攝。言降伏者。 cố bất thuyết chi 。y Đại-Thừa nghĩa 。nhập phiền não ma nhiếp 。ngôn hàng phục giả 。 小乘見四諦降煩惱魔。入無餘涅槃。 Tiểu thừa kiến Tứ đế hàng phiền não ma 。nhập Vô-Dư Niết-Bàn 。 降於死陰。以神通呪術。伏彼天魔。大乘降伏者。 hàng ư tử uẩn 。dĩ thần thông chú thuật 。phục bỉ thiên ma 。Đại-Thừa hàng phục giả 。 得無生忍。降煩惱魔。得法身故。降於陰魔。 đắc vô sanh nhẫn 。hàng phiền não ma 。đắc Pháp thân cố 。hàng ư uẩn ma 。 得無生忍及法身。故降死魔。得無動三昧。降於天魔。 đắc vô sanh nhẫn cập Pháp thân 。cố hàng tử ma 。đắc vô động tam muội 。hàng ư thiên ma 。 降八魔者。若知如來常樂我淨。故除四倒。 hàng bát ma giả 。nhược/nhã tri Như Lai thường lạc/nhạc ngã tịnh 。cố trừ tứ đảo 。 名降四魔。降陰等四。不異前釋。吉藏謂。 danh hàng tứ ma 。hàng uẩn đẳng tứ 。bất dị tiền thích 。cát tạng vị 。 義論則具含四八。就文但降天魔。 nghĩa luận tức cụ hàm tứ bát 。tựu văn đãn hàng thiên ma 。 大士德過三界無敵。降天魔。則天無敵矣。制外道。 đại sĩ đức quá/qua tam giới vô địch 。hàng thiên ma 。tức Thiên vô địch hĩ 。chế ngoại đạo 。 則人無敵矣。怖之以威為降。屈之以辨稱制。 tức nhân vô địch hĩ 。bố/phố chi dĩ uy vi/vì/vị hàng 。khuất chi dĩ biện xưng chế 。 人天尚其無敵。四趣何故足論。悉以清淨永離蓋纏。 nhân thiên thượng kỳ vô địch 。tứ thú hà cố túc luận 。tất dĩ thanh tịnh vĩnh ly cái triền 。 降制則外離眾部。永離則內除結縛。 hàng chế tức ngoại ly chúng bộ 。vĩnh ly tức nội trừ kết phược 。 有所得心覆於正觀。稱之為蓋。繫縛行者。目之為纏。 hữu sở đắc tâm phước ư chánh quán 。xưng chi vi/vì/vị cái 。hệ phược hành giả 。mục chi vi/vì/vị triền 。 大士懷無所依。故云悉以清淨。又云。 đại sĩ hoài vô sở y 。cố vân tất dĩ thanh tịnh 。hựu vân 。 蓋即五蓋。謂貪欲瞋恚睡眠掉悔及疑。纏者十纏。 cái tức ngũ cái 。vị tham dục sân khuể thụy miên điệu hối cập nghi 。triền giả thập triền 。 謂無慚無愧忿覆慳嫉睡眠掉悔。 vị vô tàm vô quý phẫn phước xan tật thụy miên điệu hối 。 小乘但明十纏。智度論明五百纏。蓋亦應有無量蓋也。 Tiểu thừa đãn minh thập triền 。Trí độ luận minh ngũ bách triền 。cái diệc ưng hữu vô lượng cái dã 。 心常安住無閡解脫。前歎離行。今美得行。 tâm thường an trụ vô ngại giải thoát 。tiền thán ly hạnh/hành/hàng 。kim mỹ đắc hạnh/hành/hàng 。 無閡解脫。即是此經不思議解脫也。 vô ngại giải thoát 。tức thị thử Kinh bất tư nghị giải thoát dã 。 不二正觀。恒現在前。謂心常安住。虛通自在。 bất nhị chánh quán 。hằng hiện tại tiền 。vị tâm thường an trụ 。hư thông tự tại 。 名為無閡。塵累蕭然。故稱解脫。念定總持辨才不斷。 danh vi vô ngại 。trần luy tiêu nhiên 。cố xưng giải thoát 。niệm định tổng trì biện tài bất đoạn 。 既常安正觀。則無德不圓。念不斷則慧逾明。 ký thường an chánh quán 。tức vô đức bất viên 。niệm bất đoạn tức tuệ du minh 。 定不斷則心常一。持不斷則憶識強。 định bất đoạn tức tâm thường nhất 。trì bất đoạn tức ức thức cường 。 辨不斷則化無礙。備此四門。則萬行自在。 biện bất đoạn tức hóa vô ngại 。bị thử tứ môn 。tức vạn hạnh/hành/hàng tự tại 。 通稱不斷者。凡夫功德。經胎則失。二乘更不復生。 thông xưng bất đoạn giả 。phàm phu công đức 。Kinh thai tức thất 。nhị thừa cánh bất phục sanh 。 故不名不斷。菩薩經身不失。歷劫逾明。故云不斷。 cố bất danh bất đoạn 。Bồ Tát Kinh thân bất thất 。lịch kiếp du minh 。cố vân bất đoạn 。 布施持戒忍辱精進禪定智慧及方便力無不 bố thí trì giới nhẫn nhục tinh tấn Thiền định trí tuệ cập phương tiện lực vô bất 具足。上美四德。今歎十行。諸波羅蜜。 cụ túc 。thượng mỹ tứ đức 。kim thán thập hành 。chư Ba-la-mật 。 具橫竪二門。竪則配於十地。橫則一位具十。 cụ hoành thọ nhị môn 。thọ tức phối ư Thập Địa 。hoạnh tức nhất vị cụ thập 。 初地始得正觀。初離凡夫。於身命財。不生貪著。 sơ địa thủy đắc chánh quán 。sơ ly phàm phu 。ư thân mạng tài 。bất sanh tham trước 。 故能棄之。配於檀度。又檀為行首。喜是地初。 cố năng khí chi 。phối ư đàn độ 。hựu đàn vi/vì/vị hạnh/hành/hàng thủ 。hỉ thị địa sơ 。 所以相配。二地內心離惡。修行十善。故配持戒。 sở dĩ tướng phối 。nhị địa nội tâm ly ác 。tu hành Thập thiện 。cố phối trì giới 。 三地信忍位滿。能忍於辱。故忍在三地。 tam địa tín nhẫn vị mãn 。năng nhẫn ư nhục 。cố nhẫn tại tam địa 。 四地修習道品。懃策眾行。故以精進配於四地。 tứ địa tu tập đạo phẩm 。cần sách chúng hạnh/hành/hàng 。cố dĩ tinh tấn phối ư tứ địa 。 五地觀乎四諦。學於五明。非定不發。 ngũ địa quán hồ Tứ đế 。học ư ngũ minh 。phi định bất phát 。 故以禪為五地。六地順忍位滿。能觀十二因緣。 cố dĩ Thiền vi/vì/vị ngũ địa 。lục địa thuận nhẫn vị mãn 。năng quán thập nhị nhân duyên 。 宜用般若。居在六地。七地即空為有。善巧義彰。 nghi dụng Bát-nhã 。cư tại lục địa 。thất địa tức không vi/vì/vị hữu 。thiện xảo nghĩa chương 。 故以方便起於七地。八地更從諸佛。受異法門。 cố dĩ phương tiện khởi ư thất địa 。bát địa cánh tùng chư Phật 。thọ/thụ dị Pháp môn 。 具起諸願。故居八地。九地入法師位。 cụ khởi chư nguyện 。cố cư bát địa 。cửu địa nhập Pháp sư vị 。 具四無礙辨。於境有強用。故力在九地。 cụ tứ vô ngại biện 。ư cảnh hữu cường dụng 。cố lực tại cửu địa 。 十地因位已滿。決定無疑。故智為十地。 Thập Địa nhân vị dĩ mãn 。quyết định vô nghi 。cố trí vi/vì/vị Thập Địa 。 此文從布施至方便為七。力為名八。無不具足即願與智。 thử văn tùng bố thí chí phương tiện vi/vì/vị thất 。lực vi/vì/vị danh bát 。vô bất cụ túc tức nguyện dữ trí 。 故備於十矣。若橫論者。即一正觀。具足十門。 cố bị ư thập hĩ 。nhược/nhã hoạnh luận giả 。tức nhất chánh quán 。cụ túc thập môn 。 不慳之義。名曰檀那。決了無疑。稱之為智。 bất xan chi nghĩa 。danh viết đàn na 。quyết liễu vô nghi 。xưng chi vi/vì/vị trí 。 吉藏謂。十度橫竪。義乃有之。如詳文意。 cát tạng vị 。thập độ hoành thọ 。nghĩa nãi hữu chi 。như tường văn ý 。 但以七法。如肇公云。法身大士。得無生忍。 đãn dĩ thất pháp 。như Triệu Công vân 。pháp thân đại sĩ 。đắc vô sanh nhẫn 。 以心無為。德無不為。故施極於施。而未嘗施。 dĩ tâm vô vi/vì/vị 。đức vô bất vi/vì/vị 。cố thí cực ư thí 。nhi vị thường thí 。 戒極於戒。而未嘗戒。以施極於施。故不證無為。 giới cực ư giới 。nhi vị thường giới 。dĩ thí cực ư thí 。cố bất chứng vô vi/vì/vị 。 而未嘗施。不滯於有。不證於無。名曰漚和。 nhi vị thường thí 。bất trệ ư hữu 。bất chứng ư vô 。danh viết ẩu hòa 。 不滯於有。稱為般若。故於一一門。皆備二慧。 bất trệ ư hữu 。xưng vi/vì/vị Bát-nhã 。cố ư nhất nhất môn 。giai bị nhị tuệ 。 名為具足。不言具足配九地十地也。 danh vi cụ túc 。bất ngôn cụ túc phối cửu địa Thập Địa dã 。 逮無所得不起法忍。上無不具足。歎其行遠。逮無所得。 đãi vô sở đắc bất khởi pháp nhẫn 。thượng vô bất cụ túc 。thán kỳ hạnh/hành/hàng viễn 。đãi vô sở đắc 。 敘其位高。大士所以具眾行者。以位在無生忍故。 tự kỳ vị cao 。đại sĩ sở dĩ cụ chúng hành giả 。dĩ vị tại vô sanh nhẫn cố 。 舉位以釋於行。逮之言及。 cử vị dĩ thích ư hạnh/hành/hàng 。đãi chi ngôn cập 。 如人不逮稱之不及。無所得。即無依無受不著不住之義也。 như nhân bất đãi xưng chi bất cập 。vô sở đắc 。tức vô y thị cố bất trước bất trụ chi nghĩa dã 。 動念生心。畢竟寂然。稱為不起。安耐實相。 động niệm sanh tâm 。tất cánh tịch nhiên 。xưng vi/vì/vị bất khởi 。an nại thật tướng 。 不悔不疑。故稱為忍。已能隨順轉不退輪。 bất hối bất nghi 。cố xưng vi/vì/vị nhẫn 。dĩ năng tùy thuận chuyển bất thoái luân 。 上美自悟。今歎化他。一順實相。二順機緣。 thượng mỹ tự ngộ 。kim thán hóa tha 。nhất thuận thật tướng 。nhị thuận ky duyên 。 三順佛旨。故言隨順。又佛為真轉。菩薩未及。 tam thuận Phật chỉ 。cố ngôn tùy thuận 。hựu Phật vi/vì/vị chân chuyển 。Bồ Tát vị cập 。 但隨順轉。自我之彼故名為轉。一得不失。 đãn tùy thuận chuyển 。tự ngã chi bỉ cố danh vi chuyển 。nhất đắc bất thất 。 稱為不退但。不退有三。一位不退。謂不退為二乘。 xưng vi ất thoái đãn 。bất thoái hữu tam 。nhất vị bất thoái 。vị bất thoái vi/vì/vị nhị thừa 。 或云外凡七心。或云十住七心。二行不退。 hoặc vân ngoại phàm thất tâm 。hoặc vân thập trụ thất tâm 。nhị hạnh/hành/hàng bất thoái 。 所修眾行。不可傾動。位居七地以下。三念不退。 sở tu chúng hạnh/hành/hàng 。bất khả khuynh động 。vị cư thất địa dĩ hạ 。tam niệm bất thoái 。 八地菩薩。念念法流。心心寂滅。今所歎者。 bát địa Bồ Tát 。niệm niệm Pháp lưu 。tâm tâm tịch diệt 。kim sở thán giả 。 正據第三念不退也。無生法忍。流演圓通。 chánh cứ đệ tam niệm bất thoái dã 。Vô sanh Pháp nhẫn 。lưu diễn viên thông 。 不繫于一人。是輪義也。善解法相知眾生根。 bất hệ vu nhất nhân 。thị luân nghĩa dã 。thiện giải Pháp tướng tri chúng sanh căn 。 以善解法相。知眾生根。故能轉不退轉輪。 dĩ thiện giải Pháp tướng 。tri chúng sanh căn 。cố năng chuyển bất thoái chuyển luân 。 又上明自悟無生為物演說。謂一相門。名為實慧。 hựu thượng minh tự ngộ vô sanh vi/vì/vị vật diễn thuyết 。vị nhất tướng môn 。danh vi thật tuệ 。 今識法知機。謂無量相門。名方便慧。 kim thức Pháp tri ky 。vị Vô-Lượng-Tướng môn 。danh phương tiện tuệ 。 蓋諸大眾。既識法知機。則智德過物。故映蓋大眾。 cái chư Đại chúng 。ký thức Pháp tri ky 。tức trí đức quá/qua vật 。cố ánh cái Đại chúng 。 得無畏力。既能蓋眾。故處眾無畏。 đắc vô úy lực 。ký năng cái chúng 。cố xứ/xử chúng vô úy 。 失畏生乎不定。大士既無不足。故無可畏。大論云。 thất úy sanh hồ bất định 。đại sĩ ký vô bất túc 。cố vô khả úy 。đại luận vân 。 菩薩自有四無所畏。一得總持。二知根欲。 Bồ Tát tự hữu tứ vô sở úy 。nhất đắc tổng trì 。nhị tri căn dục 。 三不見難己不能答者。四有問能答。善決眾疑。 tam bất kiến nạn/nan kỷ bất năng đáp giả 。tứ hữu vấn năng đáp 。thiện quyết chúng nghi 。 功德智慧以修其心相好嚴身色像第一。 công đức trí tuệ dĩ tu kỳ tâm tướng hảo nghiêm thân sắc tượng đệ nhất 。 以具此諸德。故在眾無畏。心以智慧為嚴。 dĩ cụ thử chư đức 。cố tại chúng vô úy 。tâm dĩ trí tuệ vi/vì/vị nghiêm 。 身以相好為飾。嚴心可以進道。飾形可以靡俗。 thân dĩ tướng hảo vi/vì/vị sức 。nghiêm tâm khả dĩ tiến đạo 。sức hình khả dĩ mĩ/mị tục 。 捨諸世間所有飾好。大士修於淨業。 xả chư thế gian sở hữu sức hảo 。đại sĩ tu ư tịnh nghiệp 。 感身相已圓不假世間所有外飾。又菩薩為尊形者。 cảm thân tướng dĩ viên bất giả thế gian sở hữu ngoại sức 。hựu Bồ Tát vi/vì/vị tôn hình giả 。 故云嚴身耳。豈以俗飾而在心哉。 cố vân nghiêm thân nhĩ 。khởi dĩ tục sức nhi tại tâm tai 。 名稱高遠踰於須彌。內嚴福慧。故外名高遠。 danh xưng cao viễn du ư Tu-Di 。nội nghiêm phước tuệ 。cố ngoại danh cao viễn 。 自在高而不遠。遠而不高。上名聞十方取其遠。 tự tại cao nhi bất viễn 。viễn nhi bất cao 。thượng danh văn thập phương thủ kỳ viễn 。 今踰於須彌明其高。深信堅固猶若金剛。 kim du ư Tu-Di minh kỳ cao 。thâm tín kiên cố do nhược Kim cương 。 所以德樹名流。由深信罕固。信有二種。一者聞信。 sở dĩ đức thụ/thọ danh lưu 。do thâm tín hãn cố 。tín hữu nhị chủng 。nhất giả văn tín 。 如聞藥能治病。二者證信。如服藥病愈。驗藥為良。 như văn dược năng trì bệnh 。nhị giả chứng tín 。như phục dược bệnh dũ 。nghiệm dược vi/vì/vị lương 。 今所歎是後信也。物不能壞。由若金剛。 kim sở thán thị hậu tín dã 。vật bất năng hoại 。do nhược/nhã Kim cương 。 法寶普照而雨耳露。深信喻若金剛。 pháp bảo phổ chiếu nhi vũ nhĩ lộ 。thâm tín dụ nhược/nhã Kim cương 。 明解譬同神寶。如海生妙寶。能放光明。而雨甘露。 minh giải thí đồng Thần bảo 。như hải sanh diệu bảo 。năng phóng quang minh 。nhi vũ cam lồ 。 雨如意珠也。法寶亦爾。能放意光。雨法甘露。 vũ như ý châu dã 。pháp bảo diệc nhĩ 。năng phóng ý quang 。vũ Pháp cam lồ 。 於眾言音微妙第一。上美形心。今歎口業。 ư chúng ngôn âm vi diệu đệ nhất 。thượng mỹ hình tâm 。kim thán khẩu nghiệp 。 豈止隨類普同。而復微妙第一。 khởi chỉ tùy loại phổ đồng 。nhi phục vi diệu đệ nhất 。 深入緣起斷諸邪見有無二邊無復餘習。上歎三業德圓。 thâm nhập duyên khởi đoạn chư tà kiến hữu vô nhị biên vô phục dư tập 。thượng thán tam nghiệp đức viên 。 今美結習已離。問。上已明永離蓋纏。與今何異。 kim mỹ kết/kiết tập dĩ ly 。vấn 。thượng dĩ minh vĩnh ly cái triền 。dữ kim hà dị 。 答。上明無結。今辨無習也。 đáp 。thượng minh vô kết 。kim biện vô tập dã 。 了達十二緣起畢竟無生。如八不等。明其悟正。斷諸邪見。 liễu đạt thập nhị duyên khởi tất cánh vô sanh 。như bát bất đẳng 。minh kỳ ngộ chánh 。đoạn chư tà kiến 。 歎離於邪。但離邪有二。一者。斷諸邪見。 thán ly ư tà 。đãn ly tà hữu nhị 。nhất giả 。đoạn chư tà kiến 。 所謂超凡有無二邊無復餘習。即是超聖。問。大論云。 sở vị siêu phàm hữu vô nhị biên vô phục dư tập 。tức thị siêu Thánh 。vấn 。đại luận vân 。 為菩薩時斷煩惱。得佛時斷習氣。若無餘習。 vi ồ Tát thời đoạn phiền não 。đắc Phật thời đoạn tập khí 。nhược/nhã vô dư tập 。 與佛何異。答。習有麁細。今但斷麁。無能習。 dữ Phật hà dị 。đáp 。tập hữu thô tế 。kim đãn đoạn thô 。vô năng tập 。 所以云無。猶有染法細習。故與佛為異。 sở dĩ vân vô 。do hữu nhiễm pháp tế tập 。cố dữ Phật vi/vì/vị dị 。 依地持論。明十地菩薩斷煩惱障習已盡。 y địa trì luận 。minh thập địa Bồ-tát đoạn phiền não chướng tập dĩ tận 。 至佛除智障始窮。此經明盡。據煩惱障習。智度論云。 chí Phật trừ trí chướng thủy cùng 。thử Kinh minh tận 。cứ phiền não chướng tập 。Trí độ luận vân 。 不盡約智障未傾。演法無畏猶師子吼。 bất tận ước trí chướng vị khuynh 。diễn Pháp vô úy do sư tử hống 。 夫畏生乎結習。結習內傾。故外說無畏。問。 phu úy sanh hồ kết/kiết tập 。kết/kiết tập nội khuynh 。cố ngoại thuyết vô úy 。vấn 。 上明得無所畏能師子吼。今何故重說。答。 thượng minh đắc vô sở úy năng sư tử hống 。kim hà cố trọng thuyết 。đáp 。 前明一切處無畏。今約演法一事無畏。又上明能令他畏。 tiền minh nhất thiết xứ vô úy 。kim ước diễn Pháp nhất sự vô úy 。hựu thượng minh năng lệnh tha úy 。 今辨不畏於他。其所講說乃如雷震。 kim biện bất úy ư tha 。kỳ sở giảng thuyết nãi như lôi chấn 。 正智流潤如雨。辨音發響如雷。自有慧而無辨。 chánh trí lưu nhuận như vũ 。biện âm phát hưởng như lôi 。tự hữu tuệ nhi vô biện 。 辨而無慧。既歎大士無畏。則具兼二也。雷喻有五。 biện nhi vô tuệ 。ký thán đại sĩ vô úy 。tức cụ kiêm nhị dã 。lôi dụ hữu ngũ 。 一慈雲普覆。二慧雨流澤。三法音遠聞。 nhất từ vân phổ phước 。nhị tuệ vũ lưu trạch 。tam Pháp âm viễn văn 。 四驚無明昏寢。五生長善根。無有量已過量。 tứ kinh vô minh hôn tẩm 。ngũ sanh trường/trưởng thiện căn 。vô hữu lượng dĩ quá/qua lượng 。 上明斷諸邪見。歎因累已傾。今辨以能過量。 thượng minh đoạn chư tà kiến 。thán nhân luy dĩ khuynh 。kim biện dĩ năng quá/qua lượng 。 明果患盡。又三界分段果報名為有量。 minh quả hoạn tận 。hựu tam giới phần đoạn quả báo danh vi hữu lượng 。 法身菩薩入無畏境。形不可以像取。心不可以智求。 pháp thân Bồ-tát nhập vô úy cảnh 。hình bất khả dĩ tượng thủ 。tâm bất khả dĩ trí cầu 。 故云已過量也。集眾法寶如海導師。 cố vân dĩ quá/qua lượng dã 。tập chúng pháp bảo như hải Đạo sư 。 上歎法身自德。此美應迹化他。引導眾人。入大乘海。 thượng thán pháp thân tự đức 。thử mỹ ưng tích hóa tha 。dẫn đạo chúng nhân 。nhập Đại-Thừa hải 。 採眾法寶。必獲無難。了達諸法深妙之義。 thải chúng pháp bảo 。tất hoạch vô nan 。liễu đạt chư Pháp thâm diệu chi nghĩa 。 善知眾生往來所趣及心所行。大士德既無窮。 thiện tri chúng sanh vãng lai sở thú cập tâm sở hạnh/hành/hàng 。đại sĩ đức ký vô cùng 。 則歎不可盡。略以二慧。結其大歸。 tức thán bất khả tận 。lược dĩ nhị tuệ 。kết/kiết kỳ Đại quy 。 了達諸法深妙之義。即是實慧。善知眾生往來所趣。 liễu đạt chư Pháp thâm diệu chi nghĩa 。tức thị thật tuệ 。thiện tri chúng sanh vãng lai sở thú 。 謂方便慧。雖知諸法畢竟空。而能了眾生心行。 vị phương tiện tuệ 。tuy tri chư Pháp tất cánh không 。nhi năng liễu chúng sanh tâm hành 。 雖了眾生心行。而常畢竟空。是以。 tuy liễu chúng sanh tâm hành 。nhi thường tất cánh không 。thị dĩ 。 菩薩得無二觀也。住謂過去。來是未來。及心所行現在也。 Bồ Tát đắc vô nhị quán dã 。trụ/trú vị quá khứ 。lai thị vị lai 。cập tâm sở hạnh/hành/hàng hiện tại dã 。 又知心所行。即知因。往來所趣。謂照果。 hựu tri tâm sở hạnh/hành/hàng 。tức tri nhân 。vãng lai sở thú 。vị chiếu quả 。 近無等等佛自在慧十力無畏十八不共。 cận vô đẳng đẳng Phật tự tại tuệ thập lực vô úy thập bát bất cộng 。 上結歎菩薩二慧已。今所美者。隣乎極果。故云近也。 thượng kết/kiết thán Bồ Tát nhị tuệ dĩ 。kim sở mỹ giả 。lân hồ cực quả 。cố vân cận dã 。 無等等者。即所近果名。論佛無等。 vô đẳng đẳng giả 。tức sở cận quả danh 。luận Phật vô đẳng 。 唯佛與佛等。是故號佛為無等等也。又實相無等。 duy Phật dữ Phật đẳng 。thị cố hiệu Phật vi/vì/vị vô đẳng đẳng dã 。hựu thật tướng vô đẳng 。 唯佛與實相等。名無等等。佛自在慧。 duy Phật dữ thật tướng đẳng 。danh vô đẳng đẳng 。Phật tự tại tuệ 。 以下出所近。果德照盡。空有名自在慧。十力降天魔。 dĩ hạ xuất sở cận 。quả đức chiếu tận 。không hữu danh tự tại tuệ 。thập lực hàng thiên ma 。 無畏制外道。十八不共簡異二乘。 vô úy chế ngoại đạo 。thập bát bất cộng giản dị nhị thừa 。 三科既是要門。是以別說。 tam khoa ký thị yếu môn 。thị dĩ biệt thuyết 。 關閉一切諸要趣門而生五道以現其身。前歎仰隣極果。此美府順群生。 quan bế nhất thiết chư yếu thú môn nhi sanh ngũ đạo dĩ hiện kỳ thân 。tiền thán ngưỡng lân cực quả 。thử mỹ phủ thuận quần sanh 。 夫法身無生。而無處不生。 phu Pháp thân vô sanh 。nhi vô xứ/xử bất sanh 。 以無生故諸趣門閉。無處不生。而生五道。 dĩ vô sanh cố chư thú môn bế 。vô xứ/xử bất sanh 。nhi sanh ngũ đạo 。 為大醫王善療眾病應病與藥令得服行。上歎現生五道。 vi/vì/vị đại y vương thiện liệu chúng bệnh ưng bệnh dữ dược lệnh đắc phục hạnh/hành/hàng 。thượng thán hiện sanh ngũ đạo 。 此明受生意為治煩惱疾。智度論云。 thử minh thọ sanh ý vi/vì/vị trì phiền não tật 。Trí độ luận vân 。 老病死苦及貪瞋癡。自有生死已來。無人能治。唯有大士。 lão bệnh tử khổ cập tham sân si 。tự hữu sanh tử dĩ lai 。vô nhân năng trì 。duy hữu đại sĩ 。 善解救療。無量功德皆成就。 thiện giải cứu liệu 。vô lượng công đức giai thành tựu 。 上來第一謂歷別歎。德既無窮。述不可盡。故以四門。 thượng lai đệ nhất vị lịch biệt thán 。đức ký vô cùng 。thuật bất khả tận 。cố dĩ tứ môn 。 總而結之。無量功德。結正果德。無量佛土皆嚴淨。 tổng nhi kết/kiết chi 。vô lượng công đức 。kết/kiết chánh quả đức 。vô lượng Phật thổ giai nghiêm tịnh 。 結依果行滿。其見聞者無不蒙益。歎形聲益物。 kết/kiết y quả hạnh/hành/hàng mãn 。kỳ kiến văn giả vô bất mông ích 。thán hình thanh ích vật 。 諸有所作亦不唐捐。美三業利世。 chư hữu sở tác diệc bất đường quyên 。mỹ tam nghiệp lợi thế 。 如是一切無量功德皆悉成就。總結四門。前別歎。 như thị nhất thiết vô lượng công đức giai tất thành tựu 。tổng kết tứ môn 。tiền biệt thán 。 其名曰等觀菩薩不等觀菩薩等不等觀菩薩。 kỳ danh viết đẳng quán Bồ Tát bất đẳng quán Bồ Tát đẳng bất đẳng quán Bồ Tát 。 第四序名。上雖總歎德。今宜出別名。 đệ tứ tự danh 。thượng tuy tổng thán đức 。kim nghi xuất biệt danh 。 以四等觀眾生。為等觀。以智慧分別諸法。名不等觀。 dĩ tứ đẳng quán chúng sanh 。vi/vì/vị đẳng quán 。dĩ trí tuệ phân biệt chư Pháp 。danh bất đẳng quán 。 具此二義。名等不等觀。又實慧觀一相門。 cụ thử nhị nghĩa 。danh đẳng bất đẳng quán 。hựu thật tuệ quán nhất tướng môn 。 為等觀。方便慧觀差別門。名不等觀。具此二義。 vi/vì/vị đẳng quán 。phương tiện tuệ quán sái biệt môn 。danh bất đẳng quán 。cụ thử nhị nghĩa 。 為等不等觀。定自在王菩薩者。於諸定門。 vi/vì/vị đẳng bất đẳng quán 。định tự tại Vương Bồ Tát giả 。ư chư định môn 。 入住出自在無礙也。法自在菩薩者。 nhập trụ xuất tự tại vô ngại dã 。pháp tự tại Bồ Tát giả 。 以智慧門說法自在。法相菩薩者。功德法相現於身也。 dĩ trí tuệ môn thuyết pháp tự tại 。Pháp tướng Bồ Tát giả 。công đức Pháp tướng hiện ư thân dã 。 光相菩薩者。光明之相。現於身也。光嚴菩薩者。 quang tướng Bồ Tát giả 。quang minh chi tướng 。hiện ư thân dã 。quang nghiêm Bồ Tát giả 。 以光明莊嚴身也。 dĩ quang minh trang nghiêm thân dã 。 脫大嚴菩薩釋寶積菩薩者。積聚智慧寶也。辨積菩薩。積聚四辨也。 thoát Đại nghiêm Bồ Tát thích Bảo Tích Bồ Tát giả 。tích tụ trí tuệ bảo dã 。biện tích Bồ Tát 。tích tụ tứ biện dã 。 寶手菩薩者。手內出無量寶也。 bảo thủ Bồ Tát giả 。thủ nội xuất vô lượng bảo dã 。 寶印手菩薩者。手有寶印。又解印者云相。 bảo ấn thủ Bồ Tát giả 。thủ hữu bảo ấn 。hựu giải ấn giả vân tướng 。 手有云寶之相也。常舉手菩薩者。上示涅槃。令物樂也。 thủ hữu vân bảo chi tướng dã 。thường cử thủ Bồ Tát giả 。thượng thị Niết-Bàn 。lệnh vật lạc/nhạc dã 。 常下手菩薩者。下示生死過患。使物厭之也。 thường hạ thủ Bồ Tát giả 。hạ thị sanh tử quá hoạn 。sử vật yếm chi dã 。 常慘菩薩者。眾生苦輪轉恒轉。 thường thảm Bồ Tát giả 。chúng sanh khổ luân chuyển hằng chuyển 。 大士悲心常切也。喜根菩薩者。於實相內生喜也。 đại sĩ bi tâm thường thiết dã 。hỉ căn Bồ Tát giả 。ư thật tướng nội sanh hỉ dã 。 喜王菩薩者。喜有二種。一不淨。二清淨。今是淨喜。 hỉ Vương Bồ Tát giả 。hỉ hữu nhị chủng 。nhất bất tịnh 。nhị thanh tịnh 。kim thị tịnh hỉ 。 故名為王也。辨音菩薩者。 cố danh vi Vương dã 。biện âm Bồ Tát giả 。 於四辨內從辭辨得名也。虛空藏菩薩者。實相慧藏如虛空也。 ư tứ biện nội tùng từ biện đắc danh dã 。Hư-không-tạng Bồ Tát giả 。thật tướng tuệ tạng như hư không dã 。 執寶炬菩薩者。執慧寶炬。除眾闇冥也。 chấp bảo cự Bồ Tát giả 。chấp tuệ bảo cự 。trừ chúng ám minh dã 。 寶勇菩薩者。勇於德寶亦得寶。故能勇也。 bảo dũng Bồ Tát giả 。dũng ư đức bảo diệc đắc bảo 。cố năng dũng dã 。 寶見菩薩者。以慧寶見諸法也。帝網菩薩者。 bảo kiến Bồ Tát giả 。dĩ tuệ bảo kiến chư Pháp dã 。đế võng Bồ Tát giả 。 幻術經名帝網。此大士神變自在。猶如幻化。 huyễn thuật Kinh danh đế võng 。thử đại sĩ thần biến tự tại 。do như huyễn hóa 。 故借帝網。以名之也。明網菩薩者。手有縵網。 cố tá đế võng 。dĩ danh chi dã 。minh võng Bồ Tát giả 。thủ hữu man võng 。 放光明也。無緣觀菩薩者。觀實相時。內外並冥。 phóng quang minh dã 。vô duyên quán Bồ Tát giả 。quán thật tướng thời 。nội ngoại tịnh minh 。 緣觀俱寂也。慧積菩薩者。積聚智慧也。 duyên quán câu tịch dã 。tuệ tích Bồ Tát giả 。tích tụ trí tuệ dã 。 寶勝菩薩者。功德之寶。超勝世間也。天王菩薩者。 Bảo Thắng Bồ Tát giả 。công đức chi bảo 。siêu thắng thế gian dã 。Thiên Vương Bồ Tát giả 。 天有四種。一假名天。人王是也。二生天。 thiên hữu tứ chủng 。nhất giả danh Thiên 。nhân Vương thị dã 。nhị sanh thiên 。 從四天王至非想天是也。三淨天。諸餘賢聖是也。 tùng Tứ Thiên Vương chí phi tưởng thiên thị dã 。tam tịnh thiên 。chư dư hiền thánh thị dã 。 四第一義天。十地菩薩是也。今是第四。 tứ đệ nhất nghĩa Thiên 。thập địa Bồ-tát thị dã 。kim thị đệ tứ 。 故云天王也。壞魔菩薩者。行壞魔道也。雷電得菩薩者。 cố vân Thiên Vương dã 。hoại ma Bồ Tát giả 。hạnh/hành/hàng hoại ma đạo dã 。lôi điện đắc Bồ Tát giả 。 因雷電光而得悟道。從事得名也。 nhân lôi điện quang nhi đắc ngộ đạo 。tòng sự đắc danh dã 。 自在王菩薩。功德相嚴菩薩。師子吼菩薩。此三菩薩。 tự tại Vương Bồ Tát 。công đức tướng nghiêm Bồ Tát 。sư tử hống Bồ Tát 。thử tam Bồ Tát 。 義可解也。雷音菩薩。山相擊音菩薩。以大法音。 nghĩa khả giải dã 。lôi âm Bồ Tát 。sơn tướng kích âm Bồ Tát 。dĩ Đại pháp âm 。 消伏強剛。音聲震擊。若二山之相搏。 tiêu phục cường cương 。âm thanh chấn kích 。nhược/nhã nhị sơn chi tướng bác 。 兩雷相搏也。香象菩薩者。青香象也。身出香風。 lượng (lưỡng) lôi tướng bác dã 。hương tượng Bồ Tát giả 。thanh hương tượng dã 。thân xuất hương phong 。 菩薩身出香風亦如是也。白香象菩薩。其香最勝。 Bồ Tát thân xuất hương phong diệc như thị dã 。bạch hương tượng Bồ Tát 。kỳ hương tối thắng 。 大士身香亦如是也。常精進菩薩。始終不退。 đại sĩ thân hương diệc như thị dã 。Thường-tinh-tấn Bồ Tát 。thủy chung bất thoái 。 不休息菩薩者。上從得以受稱。 Bất-hưu-tức Bồ-tát giả 。thượng tùng đắc dĩ thọ/thụ xưng 。 此因離過以為名也。妙生菩薩者。生時有妙瑞也。 thử nhân ly quá/qua dĩ vi/vì/vị danh dã 。diệu sanh Bồ Tát giả 。sanh thời hữu diệu thụy dã 。 華嚴菩薩者。以三昧力。能現眾華。 Hoa Nghiêm Bồ-tát giả 。dĩ tam muội lực 。năng hiện chúng hoa 。 遍滿虛空大莊嚴也。觀世音菩薩者。此菩薩凡有四名。 biến mãn hư không đại trang nghiêm dã 。Quán Thế Âm Bồ Tát giả 。thử Bồ Tát phàm hữu tứ danh 。 一觀眾生口業令得解脫。名觀世音。二者觀身業。 nhất quán chúng sanh khẩu nghiệp lệnh đắc giải thoát 。danh Quán Thế Âm 。nhị giả quán thân nghiệp 。 名觀世身也。三者觀意業。名觀世音。 danh quán thế thân dã 。tam giả quán ý nghiệp 。danh Quán Thế Âm 。 四者名觀世自在。總鑒三業也。得大勢菩薩者。 tứ giả danh quán thế tự tại 。tổng giám tam nghiệp dã 。Đắc-đại-thế Bồ-tát giả 。 有大勢力。以大神力。飛到十方。所至之國。 hữu đại thế lực 。dĩ đại thần lực 。phi đáo thập phương 。sở chí chi quốc 。 六反震動。惡趣休息也。梵網菩薩者。梵謂四梵行。 lục phản chấn động 。ác thú hưu tức dã 。phạm võng Bồ Tát giả 。phạm vị tứ phạm hạnh/hành/hàng 。 網言其多也。寶杖菩薩者。憑杖法寶。 võng ngôn kỳ đa dã 。bảo trượng Bồ Tát giả 。bằng trượng pháp bảo 。 故云寶杖也。無勝菩薩。嚴土菩薩。金髻菩薩。 cố vân bảo trượng dã 。Vô thắng Bồ Tát 。nghiêm độ Bồ Tát 。kim kế Bồ Tát 。 閻浮檀金在髻。珠髻菩薩。如意寶珠在其髻內。 diêm phù đàn kim tại kế 。châu kế Bồ Tát 。như ý bảo châu tại kỳ kế nội 。 悉見十方世界及眾生行業果報因緣也。彌勒菩薩。 tất kiến thập phương thế giới cập chúng sanh hạnh/hành/hàng nghiệp quả báo nhân duyên dã 。Di Lặc Bồ-tát 。 此翻為慈。是其姓也。字阿逸多。 thử phiên vi/vì/vị từ 。thị kỳ tính dã 。tự A-dật-đa 。 南天竺婆羅門子。文殊師利法王子菩薩。此言妙德。 Nam Thiên Trúc Bà-la-môn tử 。Văn-thù-sư-lợi pháp vương tử Bồ Tát 。thử ngôn diệu đức 。 羅什云。從小至大。故二人在後。又云。 La thập vân 。tùng tiểu chí Đại 。cố nhị nhân tại hậu 。hựu vân 。 二人在此方為大。餘方為小。亦應在後。吉藏謂。 nhị nhân tại thử phương vi/vì/vị Đại 。dư phương vi/vì/vị tiểu 。diệc ưng tại hậu 。cát tạng vị 。 三萬二千。不可具載。故以二人攝之。彌勒菩薩。 tam vạn nhị thiên 。bất khả cụ tái 。cố dĩ nhị nhân nhiếp chi 。Di Lặc Bồ-tát 。 此云大士。文殊他方菩薩。又彌勒當成正覺。 thử vân đại sĩ 。Văn Thù tha phương Bồ Tát 。hựu Di lặc đương thành chánh giác 。 文殊以曾作佛。又彌勒受於佛位。 Văn Thù dĩ tằng tác Phật 。hựu Di lặc thọ/thụ ư Phật vị 。 文殊不受佛位。故曰王子。以此三雙。總收一切也。 Văn Thù bất thọ/thụ Phật vị 。cố viết Vương tử 。dĩ thử tam song 。tổng thu nhất thiết dã 。 如是等三萬二千人。第五總結也。 như thị đẳng tam vạn nhị thiên nhân 。đệ ngũ tổng kết dã 。 復有萬梵天王尸棄等從餘四天下來詣佛所而聽法。 phục hưũ vạn phạm thiên vương Thi-Khí đẳng tùng dư tứ thiên hạ lai nghệ Phật sở nhi thính pháp 。 自上已來。明於聖眾。從此以後序凡眾。聖有二。 tự thượng dĩ lai 。minh ư Thánh chúng 。tòng thử dĩ hậu tự phàm chúng 。Thánh hữu nhị 。 一者聲聞。二者菩薩。凡眾亦二。初明幽眾。 nhất giả Thanh văn 。nhị giả Bồ Tát 。phàm chúng diệc nhị 。sơ minh u chúng 。 次序顯眾。梵翻為淨。謂色界初天。 thứ tự hiển chúng 。phạm phiên vi/vì/vị tịnh 。vị sắc giới sơ Thiên 。 尸棄譯為頂髻。又翻為火。吉藏謂。頂有炎如火光。 Thi-Khí dịch vi/vì/vị đảnh/đính kế 。hựu phiên vi/vì/vị hỏa 。cát tạng vị 。đảnh/đính hữu viêm như hỏa quang 。 在頂如髻。義既兼兩。故譯人互翻。法華經云。 tại đảnh/đính như kế 。nghĩa ký kiêm lượng (lưỡng) 。cố dịch nhân hỗ phiên 。Pháp Hoa Kinh vân 。 三千大千世界主梵天王名尸棄。則知但有一天。 tam thiên đại thiên thế giới chủ phạm thiên vương danh Thi-Khí 。tức tri đãn hữu nhất Thiên 。 而言萬數者。從餘四天下來也。釋僧肇云。 nhi ngôn vạn số giả 。tùng dư tứ thiên hạ lai dã 。Thích Tăng Triệu vân 。 或從他方佛土來也。 hoặc tòng tha phương Phật thổ lai dã 。 復有萬二千天帝亦從餘四天下來在會座。梵為色界之主。 phục hưũ vạn nhị thiên Thiên đế diệc tùng dư tứ thiên hạ lai tại hội tọa 。phạm vi/vì/vị sắc giới chi chủ 。 釋是欲有之初。又梵為空住。釋是地居。又梵得那含。 thích thị dục hữu chi sơ 。hựu phạm vi/vì/vị không trụ/trú 。thích thị địa cư 。hựu phạm đắc na hàm 。 釋證初果。自勝之劣。以為次第。 thích chứng sơ quả 。tự thắng chi liệt 。dĩ vi/vì/vị thứ đệ 。 并餘大威力諸天龍神夜叉乾闥婆阿修羅迦樓羅等悉來會 tinh dư đại uy lực chư Thiên Long Thần dạ xoa Càn thát bà A-tu-la Ca Lâu La đẳng tất lai hội 座。上序二天。今明八部。大威力者。 tọa 。thượng tự nhị Thiên 。kim minh bát bộ 。đại uy lực giả 。 除梵釋以外。取諸餘天也。龍有二種。一地住。二空住。 trừ Phạm Thích dĩ ngoại 。thủ chư dư Thiên dã 。long hữu nhị chủng 。nhất địa trụ/trú 。nhị không trụ/trú 。 龍是畜生。就道而言。不及鬼神。次在天者。 long thị súc sanh 。tựu đạo nhi ngôn 。bất cập quỷ thần 。thứ tại Thiên giả 。 一果報勢力最大故。有五不思議。而龍力為一。 nhất quả báo thế lực tối Đại cố 。hữu ngũ bất tư nghị 。nhi long lực vi/vì/vị nhất 。 二者梵王為千佛請主。龍王護千佛經藏。 nhị giả Phạm Vương vi/vì/vị thiên Phật thỉnh chủ 。long Vương hộ thiên Phật Kinh tạng 。 三龍興雲注雨。調適陰陽。於物有益。故次天也。 tam long hưng vân chú vũ 。điều thích uẩn dương 。ư vật hữu ích 。cố thứ Thiên dã 。 神者。羅什云。受善惡雜報。 Thần giả 。La thập vân 。thọ/thụ thiện ác tạp báo 。 似人天而非人天也。夜叉。此云輕捷。又亦翻為貴人。 tự nhân thiên nhi phi nhân Thiên dã 。dạ xoa 。thử vân khinh tiệp 。hựu diệc phiên vi/vì/vị quý nhân 。 凡有三種。一在居地。二空住。三在天上。 phàm hữu tam chủng 。nhất tại cư địa 。nhị không trụ/trú 。tam tại Thiên thượng 。 佛初轉法輪。地夜叉唱告。空夜叉聞。空夜叉唱。 Phật sơ chuyển Pháp luân 。địa dạ xoa xướng cáo 。không dạ xoa văn 。không dạ xoa xướng 。 天夜叉聞。如是展轉。至於梵世。所以有此三品。 Thiên dạ xoa văn 。như thị triển chuyển 。chí ư phạm thế 。sở dĩ hữu thử tam phẩm 。 初但施餘物。故不能飛行。次施牛車。故能遊空。 sơ đãn thí dư vật 。cố bất năng phi hạnh/hành/hàng 。thứ thí ngưu xa 。cố năng du không 。 有次修因轉勝。與天同住。守城池宮舍。 hữu thứ tu nhân chuyển thắng 。dữ Thiên đồng trụ/trú 。thủ thành trì cung xá 。 乾闥婆。此云香陰。謂以香為食。及身出香。 Càn thát bà 。thử vân hương uẩn 。vị dĩ hương vi/vì/vị thực/tự 。cập thân xuất hương 。 是諸天樂神。住在香山。諸天心念須作樂者。 thị chư Thiên nhạc Thần 。trụ tại hương sơn 。chư Thiên tâm niệm tu tác lạc/nhạc giả 。 其身異相。即飛上天而奏樂也。阿修羅。此云無酒神。 kỳ thân dị tướng 。tức phi thượng Thiên nhi tấu lạc/nhạc dã 。A-tu-la 。thử vân vô tửu Thần 。 凡有二說。一過去持不飲酒戒。感得此神。 phàm hữu nhị thuyết 。nhất quá khứ trì bất ẩm tửu giới 。cảm đắc thử Thần 。 二現世採華釀海為酒。而遂不成酒。 nhị hiện thế thải hoa nhưỡng hải vi/vì/vị tửu 。nhi toại bất thành tửu 。 海變為苦醎。故稱無酒。毘婆沙翻為不端正。 hải biến vi/vì/vị khổ 醎。cố xưng vô tửu 。tỳ bà sa phiên vi/vì/vị bất đoan chánh 。 男醜而女妍也。迦樓羅。此云金翅鳥。亦翻為鳳皇。 nam xú nhi nữ nghiên dã 。Ca Lâu La 。thử vân kim-sí điểu 。diệc phiên vi/vì/vị phượng hoàng 。 具有四生。食四生龍。卵生金翅但食卵生。 cụ hữu tứ sanh 。thực/tự tứ sanh long 。noãn sanh kim sí đãn thực/tự noãn sanh 。 胎生食二生龍。濕生者噉三生龍。不能食化生。 thai sanh thực/tự nhị sanh long 。thấp sanh giả đạm tam sanh long 。bất năng thực/tự hóa sanh 。 化生鳥具能食四生龍也。緊那羅。翻為疑神。 hóa sanh điểu cụ năng thực/tự tứ sanh long dã 。khẩn-na-la 。phiên vi/vì/vị nghi Thần 。 頭有一角。面似人。見者疑云。為人耶。 đầu hữu nhất giác 。diện tự nhân 。kiến giả nghi vân 。vi/vì/vị nhân da 。 為不人耶。故為疑神。亦是諸天樂神。與乾闥婆。 vi/vì/vị bất nhân da 。cố vi/vì/vị nghi Thần 。diệc thị chư Thiên nhạc Thần 。dữ Càn thát bà 。 番次上下。而小劣於香陰也。摩睺羅伽。此云地龍。 phiên thứ thượng hạ 。nhi tiểu liệt ư hương uẩn dã 。Ma hầu la già 。thử vân địa long 。 又大蟒蛇。亦云腹行。此八部並變為人形。 hựu Đại mãng xà 。diệc vân phước hạnh/hành/hàng 。thử bát bộ tịnh biến vi/vì/vị nhân hình 。 來在座聽法也。 lai tại tọa thính pháp dã 。 諸比丘比丘尼優婆塞優婆夷俱來會座。上序幽眾。今明顯眾。 chư Tỳ-kheo Tì-kheo-ni ưu-bà-tắc ưu-bà-di câu lai hội tọa 。thượng tự u chúng 。kim minh hiển chúng 。 比丘猶是乞士。尼翻為女。優婆塞云清信士人。 Tỳ-kheo do thị khất sĩ 。ni phiên vi/vì/vị nữ 。ưu-bà-tắc vân thanh tín sĩ nhân 。 優婆夷為清信女。尼夷雖異。同目女。 ưu-bà-di vi/vì/vị thanh tín nữ 。ni di tuy dị 。đồng mục nữ 。 但欲分道俗異。故譯經者兩出。 đãn dục phần đạo tục dị 。cố dịch Kinh giả lượng (lưỡng) xuất 。 彼時佛與無量之眾恭敬圍繞而為說法。上來第一明眾集。 bỉ thời Phật dữ vô lượng chi chúng cung kính vây quanh nhi vi thuyết Pháp 。thượng lai đệ nhất minh chúng tập 。 此第二序佛為說法。文有三句。謂法譬合。問。 thử đệ nhị tự Phật vi/vì/vị thuyết Pháp 。văn hữu tam cú 。vị pháp thí hợp 。vấn 。 何故明佛說法。答。佛與淨名。二心相鑒。 hà cố minh Phật thuyết Pháp 。đáp 。Phật dữ tịnh danh 。nhị tâm tướng giám 。 淨名託疾方丈。如來菴薗說法。為之集眾。 tịnh danh thác tật phương trượng 。Như Lai am 薗thuyết Pháp 。vi/vì/vị chi tập chúng 。 然後始得遣便慰之。問。說何等法耶。答。 nhiên hậu thủy đắc khiển tiện úy chi 。vấn 。thuyết hà đẳng Pháp da 。đáp 。 相傳云說普集經。譬如須彌山王顯于大海。 tướng truyền vân thuyết phổ tập Kinh 。thí như Tu Di Sơn Vương hiển vu đại hải 。 第二譬說歎佛也。須彌為妙高山。亦云安明山。 đệ nhị thí thuyết thán Phật dã 。Tu-Di vi/vì/vị diệu cao sơn 。diệc vân an minh sơn 。 出水三百三十六萬里。入海亦然。 xuất thủy tam bách tam thập lục vạn lý 。nhập hải diệc nhiên 。 安處眾寶師子之座蔽於一切諸來大眾。第三合譬歎也。 an xứ chúng bảo sư tử chi tọa tế ư nhất thiết chư lai Đại chúng 。đệ tam hợp thí thán dã 。 維摩經義疏卷第一 duy ma Kinh nghĩa sớ quyển đệ nhất  弘安七年十一月六日於禪院加點了定謬多  hoằng an thất niên thập nhất nguyệt lục nhật ư Thiền viện gia điểm liễu định mậu đa  矣        東大寺大沙門聖然  hĩ         Đông đại tự đại sa môn Thánh nhiên ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 14:28:33 2008 ============================================================